1
00:01:49,876 --> 00:01:51,207
Lo sabes.

2
00:01:55,081 --> 00:01:57,140
A kilmetros de aqu.

3
00:01:59,686 --> 00:02:02,211
Ms all
del bien y del mal.

4
00:02:04,324 --> 00:02:05,882
Hay un lugar.

5
00:02:09,762 --> 00:02:11,286
Nos encontraremos all.

6
00:06:01,594 --> 00:06:05,052
A menudo
me pregunto...

7
00:06:05,264 --> 00:06:08,461
T, yo,
los dos somos espejos

8
00:06:08,868 --> 00:06:12,065
Cogemos nuestras reflexiones
de todo el mundo

9
00:06:12,305 --> 00:06:15,274
No soy yo,
pero soy yo

10
00:06:15,375 --> 00:06:17,070
Bien ...

11
00:06:17,176 --> 00:06:18,541
Mal ...

12
00:06:18,845 --> 00:06:21,439
Soy tuyo

13
00:06:22,315 --> 00:06:25,409
Encontrarme a mi

14
00:06:25,918 --> 00:06:28,386
Es encontrarte a ti.

15
00:06:29,489 --> 00:06:31,855
Todo lo que yo...

16
00:06:33,059 --> 00:06:35,152
Quiero decir..

17
00:06:36,496 --> 00:06:39,397
Lo estropean...

18
00:06:39,866 --> 00:06:41,959
Mis palabras..

19
00:06:43,202 --> 00:06:45,295
Mis palabras..

20
00:07:10,163 --> 00:07:11,596
Genial.

21
00:07:30,116 --> 00:07:33,279
A menudo siento que..

22
00:07:33,519 --> 00:07:36,613
Todo este mundo
es mgico.

23
00:07:37,123 --> 00:07:38,351
Lo es?

24
00:07:38,458 --> 00:07:40,426
Y sin embargo,
no lo es.

25
00:07:40,526 --> 00:07:43,586
Las estaciones, las nubes,
el viento, las flores...

26
00:07:43,696 --> 00:07:49,498
Me envan seales

27
00:07:50,670 --> 00:07:56,575
Cmo narrar sus historias?

28
00:07:57,944 --> 00:08:00,037
Todo lo que yo..

29
00:08:01,347 --> 00:08:03,281
Quiero decir..

30
00:08:04,684 --> 00:08:07,312
Lo estropean..

31
00:08:08,421 --> 00:08:11,015
Mis palabras..

32
00:08:12,058 --> 00:08:14,288
Mis palabras..

33
00:08:15,328 --> 00:08:17,228
Oh, s, s.

34
00:08:18,397 --> 00:08:20,388
Oh, s, s.

35
00:08:22,468 --> 00:08:23,594
Quieres ser un hroe, eh?

36
00:08:23,703 --> 00:08:25,227
Te has credo que
esto es un teatro?

37
00:08:25,338 --> 00:08:27,135
Qu pasa, seor?   Seor?
- Vamonos!

38
00:08:27,406 --> 00:08:28,566
Ten cuidado ...
las cuerdas ...

39
00:08:28,674 --> 00:08:29,971
Te he dicho
que lo dejes!

40
00:08:30,076 --> 00:08:32,010
Ten cuidado
con las cuerdas.

41
00:08:32,111 --> 00:08:34,079
Vamos... hars tu espectculo
en la comisara.

42
00:08:34,180 --> 00:08:35,340
Seor ... las cuerdas ...

43
00:08:38,117 --> 00:08:39,482
Jim Morrison.

44
00:08:39,685 --> 00:08:40,947
Quin?

45
00:08:41,153 --> 00:08:42,484
Era un gran cantante.

46
00:08:42,655 --> 00:08:45,089
Los polluelos se rasgaban
las ropas slo con verlo.

47
00:08:46,726 --> 00:08:49,422
Se puso de pie
ante la multitud ...

48
00:08:50,396 --> 00:08:52,057
en el escenario ...

49
00:08:52,398 --> 00:08:54,195
y levant
su dedo corazn.

50
00:08:54,400 --> 00:08:55,492
As!

51
00:08:57,503 --> 00:08:59,164
Y la multitud se volvi loca ...

52
00:08:59,372 --> 00:09:02,967
Aplaudan, silbaban ...
como si hubiera hecho algo increble.

53
00:09:04,544 --> 00:09:07,445
Mientras yo estaba
cantando respetuosamente ...

54
00:09:08,214 --> 00:09:10,705
para que la gente que esperaba
el autobs pasara un buen rato.

55
00:09:11,751 --> 00:09:13,480
Y esos no tan buenos polis
comenzaron a pegarme.

56
00:09:13,586 --> 00:09:15,076
Muy triste.

57
00:09:15,288 --> 00:09:17,085
Quiero decir,
como si yo no fuera nadie.

58
00:09:17,189 --> 00:09:18,622
Has trado las samosas?

59
00:09:19,025 --> 00:09:20,185
Bien, sigue con estafando.

60
00:09:20,359 --> 00:09:22,691
Hay miles de criminales
en Nueva Delhi ...

61
00:09:22,795 --> 00:09:24,092
Y los policas tienen
que perseguirles.

62
00:09:24,196 --> 00:09:25,060
Exactamente!

63
00:09:25,164 --> 00:09:26,756
Por qu a
este pobre hombre?

64
00:09:27,366 --> 00:09:28,697
Jim Morrison ...

65
00:09:30,603 --> 00:09:32,468
Janardan Jakhar.

66
00:09:34,707 --> 00:09:36,265
JM ...

67
00:09:37,276 --> 00:09:38,675
JJ.

68
00:09:46,152 --> 00:09:47,710
Chicos, es un elemento muerto!

69
00:09:48,788 --> 00:09:50,756
Es esta la ltima moda
de la clase baja?

70
00:09:52,592 --> 00:09:54,116
Estar contigo ...
(To Be With You)

71
00:09:54,226 --> 00:09:55,659
Lead Break

72
00:10:01,300 --> 00:10:03,791
Un poco de estilo, amigo!

73
00:10:04,737 --> 00:10:06,432
Hombre,
ests en el escenario!

74
00:10:06,672 --> 00:10:08,572
Tienes que tener presencia
en el escenario, verdad?

75
00:10:09,108 --> 00:10:10,405
Actitud!

76
00:10:11,077 --> 00:10:12,408
As ...

77
00:10:12,745 --> 00:10:14,110
As!

78
00:10:14,347 --> 00:10:16,474
Como si fueras a
estallar ante todo el mundo!

79
00:10:40,306 --> 00:10:41,432
Qu pasa?

80
00:10:41,841 --> 00:10:43,365
JJ?

81
00:10:43,809 --> 00:10:45,709
Mis das no van bien ...

82
00:10:46,212 --> 00:10:48,772
Slo son unos das malos, hijo.

83
00:10:49,649 --> 00:10:52,812
Si no dejas de tocar
y cantar ...

84
00:10:53,352 --> 00:10:55,513
ya vers cmo
te ir mal en la vida.

85
00:10:55,621 --> 00:10:57,213
Este tipo
es muy negativo!

86
00:10:57,323 --> 00:10:58,551
Perdedor!

87
00:10:58,658 --> 00:11:01,786
Como si se fuera a hacer rico
con el negocio de su padre!

88
00:11:01,894 --> 00:11:04,124
Yo nunca me dedicar
al negocio del transporte.

89
00:11:04,230 --> 00:11:05,561
Pues bien,
gradate y ...

90
00:11:05,665 --> 00:11:07,292
... convirtete en defensor
en el Tribunal de Distrito.

91
00:11:07,400 --> 00:11:09,129
Confa en m,
eso es lo mejor que puedes hacer.

92
00:11:09,235 --> 00:11:11,169
Entonces ni siquiera
debera intentarlo?

93
00:11:11,370 --> 00:11:12,667
Tiene que descartar
cualquier posibilidad?

94
00:11:12,772 --> 00:11:14,831
De todas formas, l no tiene
ninguna posibilidad.

95
00:11:15,141 --> 00:11:17,769
No te conviertes en una gran persona
slo con posar con una guitarra.

96
00:11:17,877 --> 00:11:20,277
Pero l toca la guitarra
desde que era un nio!

97
00:11:20,379 --> 00:11:21,869
Entonces por qu an
no ha saboreado el xito?

98
00:11:22,181 --> 00:11:23,307
Dmelo

99
00:11:23,549 --> 00:11:26,177
Quieres decir que ...?
- Porque no lo tiene.

100
00:11:26,585 --> 00:11:28,314
No tiene esa grandeza.

101
00:11:29,188 --> 00:11:30,815
Y qu clase de amigos tienes?

102
00:11:31,524 --> 00:11:32,855
Slo sabis comer samosas
que paga l?

103
00:11:33,159 --> 00:11:34,751
Hey!
- Por qu no lo decs vosotros?

104
00:11:34,860 --> 00:11:36,589
Cuanto antes lo entienda, mejor.

105
00:11:36,696 --> 00:11:39,256
Todo lo que yo..

106
00:11:40,232 --> 00:11:42,325
Quiero decir..

107
00:11:43,636 --> 00:11:46,400
Lo estropean..

108
00:11:46,672 --> 00:11:47,696
Coge mi nmero ...

109
00:11:47,807 --> 00:11:49,604
llamarme si me seleccionan.
- Nmero?

110
00:11:49,709 --> 00:11:50,698
Antalo ...

111
00:11:50,810 --> 00:11:51,799
Tengo tu tarjeta de visita ...

112
00:11:51,911 --> 00:11:53,640
Cantina del Hindu College ...
Ya te llamar.

113
00:11:53,946 --> 00:11:56,414
Qu pasa si
trabajo muy duro?

114
00:11:56,582 --> 00:11:58,379
Un burro tambin
trabaja duro.

115
00:11:59,218 --> 00:12:00,412
Bueno, entonces ...

116
00:12:00,519 --> 00:12:02,453
Qu me falta?
Dmelo!

117
00:12:02,655 --> 00:12:03,747
Mira ...

118
00:12:04,490 --> 00:12:06,788
Un artista tiene
un corazn especial ...

119
00:12:07,693 --> 00:12:09,388
Una personalidad
especial.

120
00:12:09,662 --> 00:12:11,186
Y yo no?

121
00:12:11,797 --> 00:12:13,458
Tu no tienes.

122
00:12:13,933 --> 00:12:16,197
Tu vida no ha sido as.

123
00:12:16,702 --> 00:12:18,465
Es un tipo diferente
de vida ...

124
00:12:18,571 --> 00:12:20,869
la que convierte a
una persona en artista.

125
00:12:21,707 --> 00:12:22,731
Qu tipo?

126
00:12:22,842 --> 00:12:24,537
Echa un vistazo
a la vida de cualquiera de ellos.

127
00:12:25,277 --> 00:12:27,871
Todos esos msicos, cantantes ...

128
00:12:27,980 --> 00:12:30,244
artistas, pintores, escritores.

129
00:12:30,449 --> 00:12:31,609
Mralos.

130
00:12:31,984 --> 00:12:34,817
Todos tienen
una cosa en comn.

131
00:12:35,654 --> 00:12:36,678
Qu?

132
00:12:36,789 --> 00:12:39,349
Qu tienen todos ellos
en comn?.

133
00:12:39,458 --> 00:12:40,857
Qu es, Khatana bhai?

134
00:12:42,394 --> 00:12:43,520
Dolor.

135
00:12:44,263 --> 00:12:45,287
Qu?

136
00:12:45,397 --> 00:12:46,455
Dolor.

137
00:12:46,565 --> 00:12:48,931
Dolor, miseria, lgrimas ...

138
00:12:49,268 --> 00:12:51,668
Oh ... es es cierto?

139
00:12:51,971 --> 00:12:54,735
Mientras una persona
no sufre ...

140
00:12:55,674 --> 00:12:57,335
no puede hacer
algo ms grande.

141
00:13:00,312 --> 00:13:01,836
Y cambia de amigos!

142
00:13:02,248 --> 00:13:03,306
Dolor.

143
00:13:03,415 --> 00:13:05,940
Si vas con estos perdedores,
no irs a ninguna parte.

144
00:13:06,619 --> 00:13:08,985
Todos ellos han pasado
por mucho dolor, Bittu.

145
00:13:10,723 --> 00:13:12,418
Dolor ...

146
00:13:12,725 --> 00:13:14,989
sufrimiento,
una mueca de dolor.

147
00:13:16,796 --> 00:13:18,229
Problemas ...

148
00:13:19,565 --> 00:13:21,294
Tragedias ...

149
00:13:25,771 --> 00:13:27,295
Y yo?

150
00:13:30,509 --> 00:13:32,374
No he pasado
por nada.

151
00:13:34,680 --> 00:13:35,977
No tengo
ni un solo problema.

152
00:13:42,388 --> 00:13:44,288
Nunca he sufrido hambre ...

153
00:13:44,390 --> 00:13:46,449
ni he luchado por nada...

154
00:13:46,892 --> 00:13:48,985
e incluso mis padres
an viven.

155
00:13:53,566 --> 00:13:55,534
Tampoco fui
golpeado como un nio ...

156
00:13:55,701 --> 00:13:57,464
ni molestado.

157
00:13:58,404 --> 00:14:01,532
Ni siquiera soy adoptado,
soy hijo biolgico de mis padres.

158
00:14:08,314 --> 00:14:10,282
Nunca he sufrido
un gran accidente ...

159
00:14:10,449 --> 00:14:12,440
ni he tenido
una enfermedad mortal.

160
00:14:13,719 --> 00:14:14,845
Oh, no!

161
00:14:19,658 --> 00:14:22,422
La msica slo puede venir
de un corazn roto.

162
00:14:23,996 --> 00:14:25,987
Cuando tienes
el corazn roto ...

163
00:14:26,465 --> 00:14:28,296
se rompe en pequeos pedazos ...

164
00:14:28,534 --> 00:14:30,593
y es entonces cuando
fluye la msica.

165
00:14:32,104 --> 00:14:33,731
Qu has sufrido tu?

166
00:14:37,076 --> 00:14:38,703
Has tenido alguna vez
el corazn roto?

167
00:14:41,013 --> 00:14:42,605
Has estado enamorado?

168
00:14:43,849 --> 00:14:46,374
Si lo tienes que pensar,
evidentemente no lo has estado, idiota!

169
00:14:47,786 --> 00:14:49,014
Amor verdadero.

170
00:14:49,788 --> 00:14:50,948
Pasin.

171
00:14:52,791 --> 00:14:53,951
Y entonces?

172
00:14:54,994 --> 00:14:57,019
De dnde va a salir
la msica?

173
00:14:57,663 --> 00:14:58,789
Dmelo.

174
00:15:00,466 --> 00:15:02,024
De dnde?

175
00:15:06,939 --> 00:15:08,907
Hola JJ!

176
00:15:09,541 --> 00:15:10,940
Podras haber venido
con nosotros.

177
00:15:11,143 --> 00:15:12,474
Voy a la Ley FAC.

178
00:15:12,645 --> 00:15:14,374
No puedo sentarme a
ver un espectculo de danza.

179
00:15:14,480 --> 00:15:15,674
Quien va a ver el baile?

180
00:15:15,781 --> 00:15:17,043
Vamos por las chicas!

181
00:15:17,149 --> 00:15:18,673
Ve tu delante.
- Vamos!

182
00:15:50,849 --> 00:15:51,941
Qu hay que ver?

183
00:15:52,051 --> 00:15:54,576
En cuento ella est en Stephens
se convertir en la nmero uno.

184
00:15:54,687 --> 00:15:56,712
Vamos!
- Vamos a sentarnos delante!

185
00:15:56,822 --> 00:15:58,483
Sintate aqu.
- Sintate!

186
00:15:58,791 --> 00:16:00,156
Seoras y seores:

187
00:16:01,493 --> 00:16:03,654
Bienvenidos a
"Shut Up and Dance".

188
00:16:04,596 --> 00:16:07,929
Presentamos
la primera actuacin dirigida por ...

189
00:16:08,500 --> 00:16:09,660
Heer Kaul.

190
00:16:09,768 --> 00:16:12,430
Es cierto, lo que dicen
sobre Cachemira.

191
00:16:12,771 --> 00:16:14,568
Heer es de Cachemira?

192
00:16:19,445 --> 00:16:22,039
Si hay algo de cielo
en la tierra ...

193
00:16:22,614 --> 00:16:24,013
Est justo aqu ...

194
00:16:24,450 --> 00:16:25,781
Est aqu ...

195
00:16:25,884 --> 00:16:27,818
dentro de su ropa!

196
00:16:57,950 --> 00:16:59,850
Por ah,
mirad!

197
00:16:59,952 --> 00:17:01,112
Cmo?

198
00:17:01,587 --> 00:17:04,021
Quiero decir ... qu material
us Dios para hacer eso.

199
00:17:04,123 --> 00:17:06,182
Amigo, el material
es el mismo ...

200
00:17:06,859 --> 00:17:08,918
pero la ingeniera
es alucinante!

201
00:17:09,495 --> 00:17:10,894
El coche o la chica?

202
00:17:11,063 --> 00:17:12,690
Las dos cosas!

203
00:17:27,579 --> 00:17:28,841
Observa con atencin ...

204
00:17:28,947 --> 00:17:31,040
esta es su ltima actuacin.

205
00:17:31,283 --> 00:17:33,774
Por qu se tiene que
casar tan pronto?

206
00:17:34,887 --> 00:17:36,582
Tienes algn problema?

207
00:17:36,822 --> 00:17:38,255
Calma, amigo.

208
00:17:38,857 --> 00:17:40,688
Esa es Heer.

209
00:17:41,060 --> 00:17:43,722
Con verla de lejos
quedars satisfecho.

210
00:17:53,839 --> 00:17:54,863
De ninguna manera ...

211
00:17:54,973 --> 00:17:56,702
Tengo que probar suerte.

212
00:17:57,776 --> 00:18:00,267
Muchos chicos lo han intentado ...

213
00:18:00,979 --> 00:18:02,913
y todos han fallado.

214
00:18:07,653 --> 00:18:09,518
Ella es una rompecorazones.

215
00:18:10,556 --> 00:18:11,648
Lo es?

216
00:18:11,857 --> 00:18:12,915
S.

217
00:18:30,209 --> 00:18:31,574
Wow!

218
00:18:48,327 --> 00:18:49,658
Ok, JJ ...

219
00:18:49,761 --> 00:18:51,092
Jai Bajrang Bali!

220
00:19:04,243 --> 00:19:05,232
Heer ...

221
00:19:06,945 --> 00:19:08,003
Hola.

222
00:19:09,781 --> 00:19:11,043
Janardan ...

223
00:19:11,283 --> 00:19:12,773
JJ, para abreviar.

224
00:19:13,252 --> 00:19:14,651
Tenemos que hablar.

225
00:19:15,254 --> 00:19:16,619
De qu?

226
00:19:17,089 --> 00:19:18,989
En realidad ... tu ...

227
00:19:20,192 --> 00:19:21,682
Creo que eres muy buena.

228
00:19:22,261 --> 00:19:23,319
Tena que decrtelo.

229
00:19:24,096 --> 00:19:25,654
Y tambin ests
muy buena.

230
00:19:26,031 --> 00:19:29,057
Una combinacin asombrosa, no?
Caliente y fra al mismo tiempo.

231
00:19:29,868 --> 00:19:31,096
Algo ms?

232
00:19:31,336 --> 00:19:32,360
S ...

233
00:19:33,172 --> 00:19:34,196
Te amo.

234
00:19:36,041 --> 00:19:37,269
Se mi novia.

235
00:19:38,210 --> 00:19:40,872
Es que no ves que
todos se ren de ti?

236
00:19:41,113 --> 00:19:42,842
Slo puedo verte a ti.

237
00:19:45,417 --> 00:19:47,009
Me ves a mi, verdad?

238
00:19:47,219 --> 00:19:49,244
Entonces escucha
con atencin lo que te digo.

239
00:19:49,755 --> 00:19:51,052
Pirdete!

240
00:19:51,256 --> 00:19:53,053
Tu y yo seremos geniales,
te lo digo yo.

241
00:19:53,158 --> 00:19:54,182
Pinsalo

242
00:19:54,293 --> 00:19:55,692
Hey ...
Eres tonto?

243
00:19:55,794 --> 00:19:57,853
No, slo
estoy loco por ti.

244
00:19:58,063 --> 00:19:59,155
Bien, ya basta.

245
00:19:59,264 --> 00:20:00,754
Ahora lrgate!

246
00:20:01,200 --> 00:20:02,258
Segura?

247
00:20:02,367 --> 00:20:03,732
Si estoy segura?

248
00:20:03,936 --> 00:20:05,836
Un segundo,
djame pensar ...

249
00:20:06,338 --> 00:20:07,805
S, estoy segura,
idiota!

250
00:20:07,906 --> 00:20:09,271
Pirdete!

251
00:20:09,808 --> 00:20:11,105
Me ests rompiendo
el corazn, Heer.

252
00:20:11,210 --> 00:20:12,404
Escucha ...
- JJ ...

253
00:20:12,711 --> 00:20:14,406
No quiero volver
a ver tu cara, me oyes?

254
00:20:14,846 --> 00:20:15,835
Est segura?

255
00:20:15,948 --> 00:20:17,745
Pirdete!
- Muy bien.

256
00:20:24,356 --> 00:20:25,721
Muy bien.

257
00:20:32,864 --> 00:20:34,729
Qu tipo!
- Quin es?

258
00:20:34,833 --> 00:20:36,391
Es de Hind?

259
00:21:17,943 --> 00:21:20,036
Quieres traerme dos samosas
ms en este chutney?

260
00:21:21,747 --> 00:21:22,941
Treme ms.

261
00:21:26,451 --> 00:21:28,851
Crees que esto
es una broma?

262
00:21:32,057 --> 00:21:33,456
Khatana bhai ...

263
00:21:33,759 --> 00:21:35,818
La quiero de verdad!

264
00:21:38,096 --> 00:21:40,997
No te puedes imaginar
cmo me sent cuando ella dijo ...

265
00:21:41,099 --> 00:21:42,396
Pirdete!

266
00:21:44,536 --> 00:21:46,367
Ni siquiera saba
lo que eso significa.

267
00:21:49,107 --> 00:21:51,337
Eres un superficial.

268
00:21:52,144 --> 00:21:53,406
Joder!

269
00:21:54,212 --> 00:21:57,079
Si tuvieras el corazn roto
no te estaras atiborrando de samosas!

270
00:21:58,083 --> 00:21:59,812
O regaando
por el chutney!

271
00:22:01,153 --> 00:22:04,418
No podras probar bocado
durante semanas.

272
00:22:06,124 --> 00:22:08,217
As de intenso sera
si estuvieras enamorado ...

273
00:22:08,960 --> 00:22:10,427
Sentiras dolor ...

274
00:22:11,196 --> 00:22:13,756
Eso no es amor,
ni un corazn roto ...

275
00:22:14,466 --> 00:22:16,491
Eso es una vulgar
interpretacin.

276
00:22:17,869 --> 00:22:19,336
Qu hago entonces?

277
00:22:19,571 --> 00:22:21,061
Cul es el truco?

278
00:22:21,239 --> 00:22:22,866
Cmo lo hago ..?

279
00:22:26,578 --> 00:22:28,375
No has podido esperar
en la estacin?

280
00:22:28,980 --> 00:22:30,277
Haba mucho que hacer?

281
00:22:30,816 --> 00:22:32,340
Probablemente
se le olvid ...

282
00:22:32,818 --> 00:22:35,048
En serio?
Yo no he olvidado nada.

283
00:22:35,153 --> 00:22:36,882
Dnde ests perdido?

284
00:22:39,491 --> 00:22:40,515
Mralo ...

285
00:22:40,826 --> 00:22:42,020
No le importa un comino
lo que ests diciendo!

286
00:22:42,127 --> 00:22:44,027
Tengo mucho estrs, ok?

287
00:22:44,363 --> 00:22:45,387
No me regaes.

288
00:22:45,497 --> 00:22:46,896
Entonces dime cuando!

289
00:22:47,065 --> 00:22:48,362
Dame una cita.

290
00:22:48,967 --> 00:22:50,798
El martes a las once?

291
00:22:50,969 --> 00:22:52,129
O el mircoles
a las seis y media?

292
00:22:52,237 --> 00:22:54,535
Avsame cuando te pueda regaar,
y ya me organizar yo la vida en consecuencia.

293
00:22:54,840 --> 00:22:56,808
Ulises ...
- S?

294
00:22:57,576 --> 00:22:58,873
Heer.

295
00:22:58,977 --> 00:23:01,172
Si no es de importancia crtica,
ser mejor que esperes a despus ...

296
00:23:01,279 --> 00:23:03,076
Quiero comprometerme
con Heer.

297
00:23:03,315 --> 00:23:04,873
Es de importancia crtica.

298
00:23:05,150 --> 00:23:07,243
Bueno, creo que deberas irte.

299
00:23:07,886 --> 00:23:09,547
Esto es amor verdadero, seora.

300
00:23:10,389 --> 00:23:13,415
Ella no tiene derecho a dejarme
para casarse con algn otro chico ...

301
00:23:13,525 --> 00:23:14,856
slo porque sea rico!

302
00:23:15,260 --> 00:23:16,318
Qu demonios?

303
00:23:16,428 --> 00:23:17,554
Cul es tu maldito problema?

304
00:23:17,863 --> 00:23:19,057
Dame una oportunidad, Heer.

305
00:23:19,164 --> 00:23:20,495
Trabajar muy duro y ...

306
00:23:20,999 --> 00:23:22,091
algn da yo tambin
ser rico.

307
00:23:22,200 --> 00:23:23,292
Escucha, idiota ...

308
00:23:23,402 --> 00:23:24,994
si te vuelvo a ver de nuevo ...

309
00:23:25,103 --> 00:23:26,502
ya vers lo que har contigo.

310
00:23:26,605 --> 00:23:27,902
Qu ...?
qu vas a hacer?

311
00:23:28,006 --> 00:23:29,564
Te romper las piernas.

312
00:23:30,242 --> 00:23:31,573
Te prohibir
entrar en el campus ...

313
00:23:31,877 --> 00:23:33,310
Acabar contigo!

314
00:23:33,980 --> 00:23:36,106
Est enfadada de verdad no?

315
00:23:43,622 --> 00:23:45,954
No creo que jams
hayas estado enamorada.

316
00:23:47,359 --> 00:23:48,257
Es diferente.

317
00:23:48,360 --> 00:23:50,089
Conductor, chalo!
- S, seora.

318
00:23:50,195 --> 00:23:52,026
Tarde o temprano
te dars cuenta ...

319
00:23:52,397 --> 00:23:54,126
Lo s.
- Echale fuera!

320
00:23:54,299 --> 00:23:56,233
Slo tenemos que pasar
algn tiempo juntos.

321
00:23:56,568 --> 00:24:00,060
Basta ya! Ahora veo
cmo te tomas el derecho.

322
00:24:00,405 --> 00:24:02,339
Puedes hacer lo que quieras.

323
00:24:03,008 --> 00:24:04,202
Presenta una denuncia
ante la polica.

324
00:24:04,309 --> 00:24:05,640
El va detrs de ella.

325
00:24:07,479 --> 00:24:09,071
ya conoces el verdadero amor ...

326
00:24:09,514 --> 00:24:11,209
es algo intenso ...

327
00:24:12,350 --> 00:24:14,250
... que no le teme a nada.

328
00:24:14,553 --> 00:24:16,180
Ni siquiera a la polica!

329
00:24:16,955 --> 00:24:18,650
El poeta Ghalib
lo explica muy bien.

330
00:24:19,391 --> 00:24:22,383
Ahora no lo recuerdo,
pero lo preguntar y te lo dir.

331
00:24:28,433 --> 00:24:30,492
Cmo lo vas a conocer
si no me das una oportunidad?

332
00:24:30,602 --> 00:24:33,093
Hablar es importante,
intenta entender.

333
00:24:33,338 --> 00:24:36,171
Est bien, vamos a hablar ahora mismo.
Vamos.

334
00:24:39,411 --> 00:24:40,435
S ... dime.

335
00:24:41,947 --> 00:24:42,675
Qu pasa?

336
00:24:42,981 --> 00:24:44,573
Queras hablar, verdad?
Te estoy escuchando.

337
00:24:45,083 --> 00:24:46,072
Habla.

338
00:24:46,284 --> 00:24:48,047
Bueno ... yo ...

339
00:24:48,153 --> 00:24:49,415
Qu?

340
00:24:49,588 --> 00:24:51,055
Debemos darle
una oportunidad ...

341
00:24:51,156 --> 00:24:52,589
Bueno, vamos a
darle una oportunidad.

342
00:24:52,691 --> 00:24:54,955
Vamos ...
dale una oportunidad, vamos!

343
00:24:55,460 --> 00:24:57,223
En qu piensas?
Dale una oportunidad.

344
00:24:57,329 --> 00:24:58,353
Qu pasa?

345
00:24:58,463 --> 00:25:00,363
Es que ...
- S, cul es la cosa?

346
00:25:00,465 --> 00:25:02,490
Dime ... De verdad que
quiero saber de qu va la cosa.

347
00:25:02,601 --> 00:25:03,568
Ya ves ...

348
00:25:03,668 --> 00:25:04,657
S?

349
00:25:04,970 --> 00:25:06,232
Yo ..
- Tu ...

350
00:25:06,338 --> 00:25:08,203
Vamos!
- Lo siento ...

351
00:25:09,574 --> 00:25:10,973
Lo siento.

352
00:25:11,376 --> 00:25:12,934
Estoy muy ...

353
00:25:14,513 --> 00:25:16,242
No pens que ...

354
00:25:18,149 --> 00:25:19,275
Lo siento.

355
00:25:28,226 --> 00:25:30,217
Va a salir lastimado.

356
00:25:35,534 --> 00:25:37,024
Hola.

357
00:25:45,176 --> 00:25:46,541
Qu pasa?

358
00:25:48,647 --> 00:25:50,581
Ahora vuelvo.
- Qu pasa?

359
00:26:01,326 --> 00:26:02,759
S, viejo ...

360
00:26:03,461 --> 00:26:05,725
Qu puedo hacer por ti?

361
00:26:09,034 --> 00:26:10,626
Ahora voy.

362
00:26:12,237 --> 00:26:13,602
Perdn?

363
00:26:15,473 --> 00:26:16,735
Hola.

364
00:26:18,510 --> 00:26:20,671
Puedo hablar contigo
un momento?

365
00:26:25,250 --> 00:26:26,512
Ahora vuelvo ...

366
00:26:26,751 --> 00:26:28,184
De acuerdo?

367
00:26:36,661 --> 00:26:38,026
Ven aqu.

368
00:26:49,374 --> 00:26:52,673
No tienes que ponerte nervioso,
cada vez que me ves.

369
00:26:53,278 --> 00:26:55,041
De acuerdo?
Est bien.

370
00:26:55,780 --> 00:26:57,543
No estoy enfadada contigo.

371
00:26:57,682 --> 00:26:59,149
As que tranquilo.

372
00:26:59,417 --> 00:27:01,044
Muchas gracias.

373
00:27:01,319 --> 00:27:02,547
Muchas gracias.

374
00:27:03,254 --> 00:27:05,347
Y lo siento mucho.
- Est bien, adis.

375
00:27:05,523 --> 00:27:07,582
Y yo no te amo
ni nada de eso ...

376
00:27:07,792 --> 00:27:09,089
Ni siquiera un poquito.

377
00:27:09,194 --> 00:27:11,287
Muy bien.
- Todo el mundo en el campus dice que...

378
00:27:11,396 --> 00:27:13,330
Heer es preciosa,
que est buena.

379
00:27:13,531 --> 00:27:15,055
Incluso mis amigos
lo dicen, pero ...

380
00:27:15,266 --> 00:27:17,564
Yo personalmente no creo
que tu seas para tanto.

381
00:27:17,802 --> 00:27:19,099
Ni siquiera genial.

382
00:27:19,537 --> 00:27:20,834
Como te lo digo?

383
00:27:23,642 --> 00:27:24,768
Quiero decir ...

384
00:27:25,210 --> 00:27:28,202
No quiero decir que
seas fea ni nada parecido.

385
00:27:29,147 --> 00:27:30,409
Eres hermosa ...

386
00:27:30,749 --> 00:27:31,773
No es eso ...

387
00:27:32,751 --> 00:27:34,275
Pero yo ..
yo soy ...

388
00:27:34,386 --> 00:27:36,183
Entonces
por qu me persigues?

389
00:27:39,290 --> 00:27:40,484
Bueno ... yo...

390
00:27:41,726 --> 00:27:43,819
Yo no te lo puedo decir,
es una verdadera locura.

391
00:27:44,129 --> 00:27:45,756
Bueno, todo el mundo
hace locuras.

392
00:27:46,131 --> 00:27:48,725
Por ti, clases
de tontera seran una locura ...

393
00:27:49,234 --> 00:27:50,531
o tomar pani puri.

394
00:27:50,802 --> 00:27:52,201
Creo que si haces
algo as pensaras ...

395
00:27:52,303 --> 00:27:55,295
"Oh, Dios mo,
hoy ha sido un da loco!"

396
00:27:59,210 --> 00:28:00,871
Para mi es algo diferente.

397
00:28:01,513 --> 00:28:02,639
As que ...

398
00:28:03,848 --> 00:28:05,281
Bueno, adis!

399
00:28:06,484 --> 00:28:07,746
Hey!

400
00:28:08,553 --> 00:28:10,180
Qu te crees
tu que soy?

401
00:28:11,356 --> 00:28:13,824
Oh, no, no he querido decir
nada de eso, de ninguna manera!

402
00:28:14,426 --> 00:28:15,586
Entonces, qu quieres decir?

403
00:28:15,760 --> 00:28:17,523
Me refiero a que eres ...

404
00:28:19,297 --> 00:28:20,855
Quiero decir ...
- Qu?

405
00:28:21,800 --> 00:28:23,597
Tu eres...
- Qu?

406
00:28:24,269 --> 00:28:25,702
Ordenada y limpia!

407
00:28:26,271 --> 00:28:27,499
Por supuesto!

408
00:28:28,173 --> 00:28:29,333
Bonita.

409
00:28:29,441 --> 00:28:31,705
Sofisticada ...
de familia elegante.

410
00:28:32,210 --> 00:28:33,302
Limpia y ordenada?

411
00:28:33,411 --> 00:28:34,639
Y Hi-Fi!

412
00:28:34,846 --> 00:28:36,177
Hi-Fi!

413
00:28:40,919 --> 00:28:42,511
Hay una sala de cine ...

414
00:28:42,721 --> 00:28:44,655
Walkie Amar
en la Vieja Delhi.

415
00:28:45,423 --> 00:28:47,288
All ponen una pelcula ...

416
00:28:47,659 --> 00:28:49,354
Junglee Jawani
[Salvaje juventud]

417
00:28:49,694 --> 00:28:51,423
Ir a verla.

418
00:28:52,664 --> 00:28:53,688
Qu?

419
00:28:53,798 --> 00:28:54,924
S.

420
00:28:56,234 --> 00:28:59,567
Sabes qu tipo
de pelcula es?

421
00:28:59,838 --> 00:29:01,533
He visto los carteles.

422
00:29:03,641 --> 00:29:05,233
Y an as quieres verla?

423
00:29:05,410 --> 00:29:07,241
He descubierto la manera ...

424
00:29:07,412 --> 00:29:09,243
Tambin he preparado
las excusas.

425
00:29:11,216 --> 00:29:12,740
Tu no puedes ir all.

426
00:29:12,851 --> 00:29:14,375
Por supuesto que si.

427
00:29:15,253 --> 00:29:16,584
Con quin?
- Yo sola!

428
00:29:20,658 --> 00:29:22,216
Eres una bruja!

429
00:29:24,829 --> 00:29:26,262
Por Dios!

430
00:29:26,698 --> 00:29:27,960
Junglee Jawani
[Salvaje juventud]

431
00:29:48,453 --> 00:29:50,819
Seor, este CD lo tiene todo,
toma seor.

432
00:30:06,771 --> 00:30:08,432
Oye hermano, vamos!

433
00:30:38,736 --> 00:30:40,033
Corre, corre, corre ...

434
00:30:44,943 --> 00:30:46,001
Feliz?

435
00:30:46,311 --> 00:30:47,335
Nos deberamos
haber quedado ms tiempo.

436
00:30:47,445 --> 00:30:49,675
Si se llegan a encender las luces
te hubieran violado.

437
00:30:50,481 --> 00:30:51,743
Salvaje Juventud,
segunda parte.

438
00:30:54,986 --> 00:30:56,681
Vamos a hacer algo ms hoy.

439
00:30:57,322 --> 00:30:58,880
Por Dios,
me da miedo con slo orlo.

440
00:30:58,990 --> 00:31:01,618
Dnde podemos conseguir
algo de licor barato?

441
00:31:02,093 --> 00:31:03,788
Tu eres Heer, no?

442
00:31:04,629 --> 00:31:07,029
Deja que te mire.
- Quiero beber, dnde podemos?

443
00:31:07,565 --> 00:31:09,590
Eres tu Kaul Heer
de la universidad de Stephan?

444
00:31:09,701 --> 00:31:11,931
Ya basta!
Quiero beber!

445
00:31:12,036 --> 00:31:13,333
Salud!

446
00:31:16,407 --> 00:31:18,534
Est bueno?
- Est muy malo!

447
00:31:22,847 --> 00:31:24,337
Por qu
tu no bebes?

448
00:31:24,549 --> 00:31:25,538
Si bebo.

449
00:31:25,650 --> 00:31:26,981
Djame ver ... bebe!

450
00:31:31,022 --> 00:31:32,614
Qu asco!

451
00:31:33,358 --> 00:31:34,450
Est amargo!

452
00:31:34,859 --> 00:31:36,349
Cmo puede la gente
beber esto?

453
00:31:36,861 --> 00:31:38,055
Tu no bebes?

454
00:31:39,464 --> 00:31:41,455
Yo slo me pongo
un poco por la cara y ...

455
00:31:41,566 --> 00:31:42,863
alrededor del cuello.

456
00:31:42,967 --> 00:31:45,367
Entonces tiro el resto
y hago como si estuviera borracho.

457
00:31:48,006 --> 00:31:49,974
T eres la primera
que me pilla.

458
00:31:50,775 --> 00:31:53,335
Entonces no puedes
comprometerte conmigo.

459
00:31:53,611 --> 00:31:55,340
Conmigo, tienes que beber.

460
00:31:55,513 --> 00:31:56,571
No te lo pienses,
salud!

461
00:31:59,851 --> 00:32:01,079
Uno ms ...
- Eres tan ...

462
00:32:01,386 --> 00:32:03,115
Salud!
- Jai Bajrang Bali!

463
00:32:12,830 --> 00:32:14,354
Me voy a casar.

464
00:32:14,799 --> 00:32:16,528
Toda la Universidad
lo sabe.

465
00:32:16,935 --> 00:32:18,562
En serio?

466
00:32:19,504 --> 00:32:20,630
Ests borracha!

467
00:32:21,105 --> 00:32:22,970
Slo quedan dos meses.

468
00:32:23,841 --> 00:32:25,741
He odo que has estado
en lo ms grande!

469
00:32:27,812 --> 00:32:28,801
Pars?

470
00:32:28,913 --> 00:32:29,971
Praga.

471
00:32:30,481 --> 00:32:31,914
Y cuando est casada ...

472
00:32:32,450 --> 00:32:33,974
nada de "Salvaje Juventud" ...

473
00:32:34,485 --> 00:32:35,975
ni licores baratos.

474
00:32:36,521 --> 00:32:38,113
Entonces,
ser una dama.

475
00:32:39,757 --> 00:32:41,987
Seora ...
limpia y ordenada.

476
00:32:43,661 --> 00:32:44,821
Oh ...

477
00:32:44,929 --> 00:32:48,797
Por eso quieres hacer todas estas
vulgaridades antes del matrimonio.

478
00:32:49,567 --> 00:32:52,058
No eres tan estpido
como pareces!

479
00:32:52,637 --> 00:32:54,935
Y tu no eres tan bruja
como pareces.

480
00:32:57,208 --> 00:32:59,438
Quieres volver a casar
o tener ms emociones vulgares?

481
00:32:59,844 --> 00:33:00,970
Muchas!

482
00:33:01,079 --> 00:33:03,104
Quiero hacer un montn
de cosas vulgares.

483
00:33:03,214 --> 00:33:05,682
Tengo que realizar
grandes hazaas!

484
00:33:06,117 --> 00:33:08,608
Pero dnde
est el tiempo, mi amigo?

485
00:33:08,853 --> 00:33:10,013
Dnde est el tiempo?

486
00:33:10,121 --> 00:33:11,884
Y qu si hoy
no tenemos tiempo ...

487
00:33:12,490 --> 00:33:13,582
lo tendremos maana!

488
00:33:13,691 --> 00:33:15,591
Eres un genio!

489
00:33:15,760 --> 00:33:17,421
Cmo vas a fracasar
en el B.A.?

490
00:33:17,528 --> 00:33:18,927
Y un da despus!

491
00:33:19,030 --> 00:33:20,554
Y el da despus de eso ...

492
00:33:21,466 --> 00:33:23,957
Ser la hora de las demandas  ...

493
00:33:24,068 --> 00:33:25,763
Tu haz tu lista!

494
00:33:26,170 --> 00:33:29,970
Haz una lista con todos
los pequeos gusanos que llevas dentro ...

495
00:33:30,508 --> 00:33:34,740
Te juro que antes de casarte
vamos a matarlos a cada uno de ellos.

496
00:33:35,146 --> 00:33:37,511
Lo prometes?
- Lo juro!

497
00:33:37,949 --> 00:33:40,941
De todos modos, mi fama
se vendr abajo antes que la tuya.

498
00:33:41,219 --> 00:33:43,050
Bien, ahora tu tambin
ests completamente expuesta!

499
00:33:43,154 --> 00:33:44,815
Entonces tendr
preparada la lista.

500
00:33:44,922 --> 00:33:48,050
Ser mejor!
- Muy bien.

501
00:33:52,597 --> 00:33:53,655
Hola, Seor ...

502
00:33:53,765 --> 00:33:54,823
Todo bien?

503
00:33:55,133 --> 00:33:56,464
Cmo ests?

504
00:34:07,812 --> 00:34:08,938
Nos vemos.

505
00:34:10,014 --> 00:34:12,642
Hago girar un hilo.

506
00:34:13,051 --> 00:34:15,542
Doy vueltas a un hilo, tuyo.

507
00:34:15,753 --> 00:34:19,086
Tuyo.

508
00:34:21,192 --> 00:34:23,683
Toda la noche tejiendo un hilo

509
00:34:23,795 --> 00:34:25,922
Contando cuentos chinos.

510
00:34:26,030 --> 00:34:28,897
Toda la noche tejiendo un hilo

511
00:34:29,167 --> 00:34:31,727
Contando cuentos chinos

512
00:34:31,969 --> 00:34:34,233
Toda la noche tejiendo un hilo

513
00:34:34,772 --> 00:34:37,172
Todo el da
lo paso pensando.

514
00:34:37,275 --> 00:34:39,971
Por ti,
vivo y muero.

515
00:34:40,078 --> 00:34:42,740
Ting Ling Ling Ling

516
00:35:02,233 --> 00:35:04,633
Este amigo tuyo
es bastante singular.

517
00:35:05,336 --> 00:35:07,270
Por lo menos
tu no te quejas.

518
00:35:08,873 --> 00:35:10,238
Puedo yo cambiarlo?

519
00:35:10,341 --> 00:35:11,308
Encindelo.

520
00:35:11,609 --> 00:35:12,234
Dos minutos!

521
00:35:12,343 --> 00:35:14,140
Yo ir en bicicleta
a por el Disprin.

522
00:35:14,245 --> 00:35:15,542
Pobre chico!

523
00:35:16,013 --> 00:35:18,777
Por qu 'pobre'?
l tambin se divierte!

524
00:35:18,883 --> 00:35:20,851
Por qu haces trampas?

525
00:35:21,052 --> 00:35:22,644
Por qu usas atajos?

526
00:35:22,753 --> 00:35:23,879
Ests muerta, Mandy!

527
00:35:23,988 --> 00:35:26,582
De eso nada!
T eres el que va a morir!

528
00:35:27,258 --> 00:35:28,885
Tienes que invitarlo a la boda.

529
00:35:29,193 --> 00:35:30,888
l viene de compras
para la boda ...

530
00:35:31,129 --> 00:35:32,596
por supuesto
que vendr a la boda.

531
00:35:35,600 --> 00:35:36,760
Hey!

532
00:35:39,270 --> 00:35:41,170
Ponte esto para tu marido.

533
00:35:41,772 --> 00:35:44,206
Le llegar la lengua al suelo!

534
00:35:49,280 --> 00:35:50,770
Djame ver ...

535
00:35:51,149 --> 00:35:52,343
Mueve la mano.

536
00:35:53,317 --> 00:35:54,750
Precioso.

537
00:35:55,019 --> 00:35:56,350
Bjalo ms,
ensea un poco ms.

538
00:35:57,889 --> 00:35:59,823
Baja un poco ms,
qu te pasa?

539
00:36:02,126 --> 00:36:04,151
As?
- Bomberos!

540
00:36:04,762 --> 00:36:06,855
Cuando te vea
su cuerpo comenzar a arder.

541
00:36:07,732 --> 00:36:09,996
Surgir su  'Juventud Salvaje'.

542
00:36:15,406 --> 00:36:16,896
Escucha ...
Ahora mismo no puedo hacerlo.

543
00:36:17,008 --> 00:36:19,374
Pero Khatana bhai tiene
a los de Platinum Music esperando ...

544
00:36:19,677 --> 00:36:20,905
en la cantina.

545
00:36:21,279 --> 00:36:22,803
Dile a Khatana bhai que
que no me has encontrado.

546
00:36:22,914 --> 00:36:24,074
Qu?
- Y escucha ...

547
00:36:24,348 --> 00:36:25,872
No vengas a buscarme
los prximos das.

548
00:36:26,050 --> 00:36:27,813
Me voy por un tiempo
y he puesto excusas en casa.

549
00:36:27,919 --> 00:36:29,147
A dnde vas?

550
00:36:31,422 --> 00:36:33,686
Cachemira.
- Cachemira?

551
00:36:37,094 --> 00:36:38,356
Gracias a Dios!

552
00:36:38,863 --> 00:36:40,626
Estaba tan aburrido aqu!

553
00:36:40,798 --> 00:36:43,130
Una no tiene nada
que hacer en su propia boda.

554
00:36:43,234 --> 00:36:44,258
Vamos.

555
00:36:44,769 --> 00:36:46,066
Olvdalo,
l lo llevar.

556
00:36:46,170 --> 00:36:47,228
Ven ...

557
00:36:50,308 --> 00:36:51,900
Todo est listo.

558
00:36:54,879 --> 00:36:55,971
Vamos.

559
00:36:56,247 --> 00:36:58,374
Ahora no,
soy la novia!

560
00:37:00,384 --> 00:37:01,749
A la salida del sol?

561
00:37:02,086 --> 00:37:03,110
Hecho!

562
00:37:03,221 --> 00:37:04,313
Crees que puedes hacerlo?

563
00:37:04,422 --> 00:37:07,721
Quin va a tener agallas
para detenerme?

564
00:37:08,092 --> 00:37:11,027
Aqu nadie conoce
tu verdadero yo.

565
00:37:11,262 --> 00:37:12,729
Slo t lo sabes!

566
00:37:13,998 --> 00:37:15,158
No se lo digas a nadie.

567
00:37:15,266 --> 00:37:16,392
Est bien!
- Muy bien.

568
00:37:44,428 --> 00:37:47,295
Sigue bailando,
sigue saltando.

569
00:37:47,398 --> 00:37:49,696
Sigo dando vueltas.

570
00:37:49,900 --> 00:37:52,300
Cruzo los lmites

571
00:37:55,406 --> 00:37:57,931
Una rfaga de brisa
me arrasa.

572
00:37:58,042 --> 00:38:00,840
Me dejo arrasar.

573
00:38:00,945 --> 00:38:03,436
Una rfaga de brisa
me arrasa.

574
00:38:03,814 --> 00:38:05,111
Coge esto.

575
00:38:07,318 --> 00:38:09,013
Vamos, JJ.

576
00:38:10,221 --> 00:38:11,950
Hola.
- Hola.

577
00:38:12,490 --> 00:38:14,014
Bienvenidas ...

578
00:38:14,125 --> 00:38:15,422
Hola.
- Hola.

579
00:38:15,526 --> 00:38:16,959
Chicos,
lo recordis?

580
00:38:17,061 --> 00:38:18,221
Tambin est aqu?

581
00:38:18,329 --> 00:38:20,229
Es Jordan.
- Jordan?

582
00:38:20,331 --> 00:38:23,494
Una combinacin perfecta, no?
Corto y guay, al mismo tiempo?

583
00:38:24,502 --> 00:38:25,992
Hola, Jordan ...

584
00:38:26,170 --> 00:38:27,432
Aman.

585
00:38:27,872 --> 00:38:29,032
Jordan.

586
00:38:29,140 --> 00:38:30,471
Hola, soy Mahi.

587
00:38:30,775 --> 00:38:31,935
Jordan.

588
00:38:32,143 --> 00:38:33,337
Jordan.

589
00:38:41,952 --> 00:38:44,079
Esta cara
como de luz de luna

590
00:38:44,188 --> 00:38:46,122
Este dorado
cabello esculpido.

591
00:38:46,223 --> 00:38:48,316
Estos ojos,
como lagos azules.

592
00:38:48,426 --> 00:38:50,189
Tienen un profundo misterio.

593
00:38:50,294 --> 00:38:54,287
Qu elogio te dedico yo?

594
00:38:54,398 --> 00:38:58,198
El que te ha creado?

595
00:38:58,869 --> 00:39:02,862
Qu elogio te dedico yo?

596
00:39:02,973 --> 00:39:06,374
El que te ha creado?

597
00:40:07,204 --> 00:40:08,364
Hola.

598
00:40:21,919 --> 00:40:23,284
Pon esto.

599
00:40:23,387 --> 00:40:25,014
Ese lado tambin.

600
00:40:25,289 --> 00:40:26,381
Muy bien.

601
00:40:43,107 --> 00:40:44,131
Jordan ...

602
00:40:44,241 --> 00:40:45,469
Me puedes abrazar?

603
00:40:46,010 --> 00:40:47,307
Ahora?

604
00:40:52,583 --> 00:40:54,107
Tienes algn problema?

605
00:40:54,218 --> 00:40:55,344
No.

606
00:40:58,556 --> 00:41:00,046
Entonces abrzame bien ...

607
00:41:00,157 --> 00:41:01,249
fuerte.

608
00:41:11,402 --> 00:41:12,960
Est bien as?

609
00:41:24,215 --> 00:41:25,239
Muy bien.

610
00:41:25,349 --> 00:41:26,941
Me voy.

611
00:41:27,184 --> 00:41:29,015
Seguro que
me estn buscando.

612
00:41:43,167 --> 00:41:44,464
Muy bonito.

613
00:42:10,294 --> 00:42:11,454
Qu?

614
00:42:12,029 --> 00:42:13,087
Qu?

615
00:42:15,266 --> 00:42:16,665
Por qu te pones
tan sentimental?

616
00:42:17,001 --> 00:42:18,525
Me voy a casar.

617
00:42:18,636 --> 00:42:20,433
Si tanto te molesta,
no te cases.

618
00:42:20,538 --> 00:42:21,664
Y luego?

619
00:42:22,339 --> 00:42:23,738
La puerta de atrs
est abierta ...

620
00:42:24,074 --> 00:42:25,336
Huye.

621
00:42:25,509 --> 00:42:26,635
Ven.

622
00:42:29,179 --> 00:42:31,147
Dime algo ...
- No me preguntes nada ...

623
00:42:31,615 --> 00:42:33,242
o si no, tendr
que decir la verdad.

624
00:42:34,552 --> 00:42:36,520
Entonces dilo,
qu te detiene?

625
00:42:38,522 --> 00:42:39,614
S.

626
00:42:39,824 --> 00:42:41,384
S?

627
00:42:44,361 --> 00:42:46,090
Qu tal estoy?

628
00:42:47,164 --> 00:42:48,995
Los chicos de la universidad
tenan razn.

629
00:42:49,700 --> 00:42:51,167
Ests muy buena.

630
00:42:51,268 --> 00:42:53,532
La novia est a la altura
del estndar de la boda, verdad?

631
00:42:55,072 --> 00:42:56,232
Sabes ...

632
00:42:56,574 --> 00:42:58,405
que los invitados a la boda ...

633
00:42:59,209 --> 00:43:01,473
fantasean con la novia
por la noche?

634
00:43:02,346 --> 00:43:04,678
Tu tambin
fantaseas conmigo?

635
00:43:08,085 --> 00:43:09,211
Escucha ...

636
00:43:09,620 --> 00:43:11,747
no te habrs enamorado de m o
algo as verdad?

637
00:43:16,794 --> 00:43:18,762
Cundo vas a venir
a visitarme?

638
00:43:19,296 --> 00:43:20,354
A Praga?

639
00:43:21,532 --> 00:43:23,397
Nunca he estado
en Nepal.

640
00:43:23,567 --> 00:43:25,262
Pues tendrs
que venir a Praga.

641
00:43:26,403 --> 00:43:27,597
Muy bien, hecho.

642
00:43:28,572 --> 00:43:29,561
Entonces ...

643
00:43:29,673 --> 00:43:32,801
Yo ir primero.
Y luego, vendrs tu.

644
00:43:33,510 --> 00:43:36,343
Juntos haremos un montn
de vulgaridades en Praga, Ok?

645
00:43:38,248 --> 00:43:39,408
Te gusta el plan?

646
00:43:39,717 --> 00:43:40,342
O salimos
corriendo ahora?

647
00:44:02,640 --> 00:44:06,167
Me he dado a la fuga
una vez ms.

648
00:44:06,276 --> 00:44:09,268
He dejado al mundo
a un lado.

649
00:44:10,547 --> 00:44:15,780
Me someto a ti,
oh, viento.

650
00:44:16,820 --> 00:44:19,254
Ahora la gente
est muy lejos.

651
00:44:19,356 --> 00:44:21,688
A kilmetros estn
estos valles

652
00:44:24,428 --> 00:44:26,362
Poco a poco cada nube
viene a tocar mi cuerpo.

653
00:44:26,463 --> 00:44:29,830
Pero ninguna nube
puede empaparme.

654
00:44:32,503 --> 00:44:34,334
No se detiene
en ningn lugar.

655
00:44:34,438 --> 00:44:36,338
Nunca me he encontrado
a mi mismo.

656
00:44:36,440 --> 00:44:38,533
Puedo quejarme
pero no estoy molesto

657
00:44:38,642 --> 00:44:40,633
Las ciudades y los pueblos
tienen el mismo aspecto

658
00:44:40,744 --> 00:44:44,202
Las personas y sus nombres
todos parecen iguales.

659
00:44:51,689 --> 00:44:56,149
Me he dado a la fuga
una vez ms.

660
00:44:58,495 --> 00:45:02,431
Los sueos, como el polvo,
vuelven a aparecer en los ojos.

661
00:45:02,700 --> 00:45:05,794
No importa
cunto los cepilles.

662
00:45:08,539 --> 00:45:10,803
Tantos sueos...

663
00:45:11,208 --> 00:45:15,804
He roto y
dejado atrs.

664
00:45:16,714 --> 00:45:22,778
Pero, por qu regresan
y me llevan en sus alas?

665
00:45:32,463 --> 00:45:34,488
A veces ramas,
a veces hojas...

666
00:45:34,598 --> 00:45:36,463
Viajan a mi lado,
de puerta en puerta.

667
00:45:36,567 --> 00:45:38,398
A veces desiertos
a veces lluvias..

668
00:45:38,502 --> 00:45:40,402
Como un demonio,
que muere mil veces.

669
00:45:40,504 --> 00:45:42,438
A veces ramas
y a veces hojas...

670
00:45:42,539 --> 00:45:44,404
A veces el da es noche,
y a veces el da es da.

671
00:45:44,508 --> 00:45:46,669
Qu es real?
Qu es ilusin?

672
00:45:46,777 --> 00:45:54,411
Todopoderoso
- Todopoderoso

673
00:45:58,722 --> 00:46:01,247
Aqu y all, y se dispersas,
quien sabe

674
00:46:01,358 --> 00:46:04,191
Tal vez la brisa
me lleve en tu direccin

675
00:46:04,695 --> 00:46:08,426
Tus recuerdos me empujan.

676
00:46:08,532 --> 00:46:10,762
Hacia ti...

677
00:46:34,725 --> 00:46:38,559
Sigo volando en
estas ilusiones de colores

678
00:46:40,764 --> 00:46:42,493
Sigo volando ...

679
00:46:42,733 --> 00:46:46,601
Sigo volando en
estas ilusiones de colores

680
00:46:47,304 --> 00:46:49,534
Sigo volando ...

681
00:47:20,671 --> 00:47:21,831
Dime ...

682
00:47:21,939 --> 00:47:24,999
Pueden caer tan bajo los medios
de comunicacin para hacer de cualquier cosa una noticia?

683
00:47:26,043 --> 00:47:28,876
Escogis a cualquier perdedor
y lo converts en una estrella?

684
00:47:29,479 --> 00:47:30,707
Quin es el Jordn?

685
00:47:30,814 --> 00:47:32,543
En qu se basa
su pretensin por la fama?

686
00:47:32,649 --> 00:47:34,480
Seor, l es un artista
de Platinum Music.

687
00:47:34,585 --> 00:47:36,348
l no es un artista
de Platinum Music.

688
00:47:37,588 --> 00:47:39,613
Cant algunas canciones
en el lbum  'Shesher'.

689
00:47:39,723 --> 00:47:41,054
Y vosotros pretendis hacer
de l una estrella.

690
00:47:41,358 --> 00:47:42,484
Confa en m ...

691
00:47:42,593 --> 00:47:43,992
Yo no soy fan suya.

692
00:47:44,094 --> 00:47:45,391
Es slo mi trabajo ...

693
00:47:45,495 --> 00:47:47,861
Pero mi trabajo no es
cantar sus falsas alabanzas.

694
00:47:48,031 --> 00:47:49,328
Djalo!

695
00:47:50,767 --> 00:47:52,928
El embalaje para
el episodio est listo.

696
00:47:53,036 --> 00:47:56,938
As que pon la mano donde quieras
y ponlas juntas.

697
00:47:58,475 --> 00:47:59,999
l no vive aqu.

698
00:48:00,377 --> 00:48:02,345
Ya han pasado dos aos ...

699
00:48:02,479 --> 00:48:04,572
Pero, puedo al menos
hablar con su familia?

700
00:48:04,681 --> 00:48:06,308
No tiene familia aqu.

701
00:48:06,483 --> 00:48:08,451
Por favor, no vuelvas a llamar.

702
00:48:09,119 --> 00:48:10,347
No puedo hacerlo, Mohit.

703
00:48:10,454 --> 00:48:11,751
Sheena,
se realista.

704
00:48:11,955 --> 00:48:15,015
Necesitamos cuatro entrevistas as
cada mes para "Nace una Estrella"

705
00:48:15,626 --> 00:48:16,752
Olvida tu orgullo.

706
00:48:16,860 --> 00:48:19,522
No tengas vergenza
y prepara el material.

707
00:48:20,130 --> 00:48:22,724
No, en realidad l no tiene
contacto con ninguno de nosotros.

708
00:48:23,000 --> 00:48:26,458
Despus de la universidad...
nadie sabe nada.

709
00:48:26,570 --> 00:48:28,800
Alguna otra pista?
Algo especial sobre aquellos das?

710
00:48:29,406 --> 00:48:30,964
Por favor, piensa ...

711
00:48:33,510 --> 00:48:36,775
A Jordan siempre le ha interesado
la msica.

712
00:48:38,548 --> 00:48:42,006
Y yo intentaba fomentar
el msico que haba en l.

713
00:48:42,653 --> 00:48:44,712
l era
una fuente de talento.

714
00:48:44,821 --> 00:48:50,020
Aparte de tener mucho talento,
tambin era una buena persona.

715
00:48:51,662 --> 00:48:55,496
Los chicos quieren saber
cundo se emitir esta entrevista.

716
00:48:55,666 --> 00:48:57,065
No ir a la televisin.

717
00:48:57,768 --> 00:48:59,030
Por qu no?

718
00:48:59,136 --> 00:49:02,003
Porque yo no tengo
nada de material sobre Jordn.

719
00:49:02,673 --> 00:49:04,641
Pero yo acabo de
decir muchas cosas.

720
00:49:04,875 --> 00:49:06,001
Pero todas son mentiras?

721
00:49:06,109 --> 00:49:07,440
Cierto?

722
00:49:07,711 --> 00:49:08,735
Por qu?

723
00:49:08,845 --> 00:49:10,608
Mis preguntas
son sencillas.

724
00:49:10,714 --> 00:49:12,682
Tu conocas a Jordan, verdad?

725
00:49:12,783 --> 00:49:14,842
Entonces, por qu
no me dices la verdad?

726
00:49:14,952 --> 00:49:16,112
Te ests enfadando mucho.

727
00:49:16,420 --> 00:49:17,648
No, yo slo quiero saber.

728
00:49:17,754 --> 00:49:19,745
Ahora la cmara no se est produciendo, por lo que me dicen.

729
00:49:19,856 --> 00:49:21,790
Quin es este Jordn?

730
00:49:23,093 --> 00:49:24,560
Ya sabes ...

731
00:49:25,529 --> 00:49:26,928
estn esas personas ...

732
00:49:27,464 --> 00:49:29,398
que siempre pierden.

733
00:49:29,933 --> 00:49:30,922
Lo entiendes, verdad?

734
00:49:31,034 --> 00:49:32,797
No entiendo nada.

735
00:49:34,571 --> 00:49:36,732
Por ejemplo, Platinum Music, ok?

736
00:49:37,441 --> 00:49:39,432
Hubo un tiempo en que
l hubiera dado su vida ...

737
00:49:39,543 --> 00:49:40,771
... incluso por hablar
con los empleados de all.

738
00:49:41,211 --> 00:49:42,735
Aquella era su locura.

739
00:49:42,913 --> 00:49:44,642
Entonces un da
yo le dije ...

740
00:49:45,048 --> 00:49:46,515
Hey ...

741
00:49:46,883 --> 00:49:48,578
Prncipe de la msica!

742
00:49:48,819 --> 00:49:49,877
Dnde has estado?

743
00:49:49,987 --> 00:49:50,954
Yo estaba ...

744
00:49:51,054 --> 00:49:53,045
Los chicos de Platinum Music
te estuvieron esperando.

745
00:49:53,757 --> 00:49:54,917
Dilip Menon,
lo recuerdas?

746
00:49:55,025 --> 00:49:56,583
Ya te llamar,
Khatana bhai.

747
00:49:56,693 --> 00:49:58,456
Maana te veo.

748
00:49:58,562 --> 00:49:59,995
Qu te pasa?

749
00:50:00,797 --> 00:50:02,128
No quieres ser
Jim Morrison?

750
00:50:02,499 --> 00:50:03,523
Lo ser, Khatana bhai.

751
00:50:03,633 --> 00:50:05,157
Maana te veo.

752
00:50:07,037 --> 00:50:11,565
Dos semanas despus los agentes
de Platinum Music vinieron a buscarle.

753
00:50:11,842 --> 00:50:14,072
Les ofrec cuatro samosas
y les hice esperar.

754
00:50:14,478 --> 00:50:16,946
Incluso mand llamarlo
a su casa ...

755
00:50:18,148 --> 00:50:20,514
Dile a Khatana bhai que no me has encontrado.
- Qu?      - Y escucha ...

756
00:50:20,917 --> 00:50:22,578
no vengas a buscarme.

757
00:50:22,819 --> 00:50:24,218
Me voy un tiempo y
he puesto excusas en casa.

758
00:50:24,521 --> 00:50:25,783
A dnde vas?

759
00:50:27,924 --> 00:50:28,891
Cachemira.

760
00:50:28,992 --> 00:50:30,050
Por qu a Cachemira?

761
00:50:30,160 --> 00:50:31,491
No se.

762
00:50:31,628 --> 00:50:32,993
Pero cuando regres,
le pillaron.

763
00:50:33,230 --> 00:50:34,697
Sus hermanos
le gritaron ...

764
00:50:34,831 --> 00:50:36,924
su madre llor a lgrima viva,
ya sabes, todo un drama.

765
00:50:37,134 --> 00:50:38,533
Te he dicho
un milln de veces ...

766
00:50:38,635 --> 00:50:39,659
que nosotros tenemos que
sudar como perros ...

767
00:50:39,770 --> 00:50:41,101
mientras tu tocas
la guitarra!

768
00:50:41,204 --> 00:50:42,193
Un minuto ... Gurmeet!

769
00:50:42,506 --> 00:50:43,598
Quin es Heer?

770
00:50:43,974 --> 00:50:45,601
Qu tienes tu con ella?
- Nada.

771
00:50:45,709 --> 00:50:47,142
Ests mintiendo.
Otra mentira.

772
00:50:47,244 --> 00:50:50,645
Coge su guitarra ...
dnde est la maldita guitarra?

773
00:50:50,747 --> 00:50:52,977
Si no tienes nada con ella
por qu has ido a su boda?

774
00:50:53,083 --> 00:50:54,050
Coge su guitarra ...

775
00:50:54,151 --> 00:50:56,711
Por qu has ido?
- Dnde est la guitarra?

776
00:50:59,689 --> 00:51:01,520
Qu pasa, Khatana bhai?

777
00:51:01,958 --> 00:51:02,982
Cmo van las cosas?

778
00:51:03,093 --> 00:51:04,492
Dnde demonios
has estado?

779
00:51:04,594 --> 00:51:05,959
Has dejado de ir
a la universidad.

780
00:51:06,063 --> 00:51:07,963
Ya sabes, no es tan malo
despus de todo.

781
00:51:08,265 --> 00:51:10,699
Hay una AC y
yo no tengo mucho trabajo.

782
00:51:10,801 --> 00:51:12,598
He instalado video juegos
en el televisor.

783
00:51:12,869 --> 00:51:13,995
Khatana bhai ...

784
00:51:14,104 --> 00:51:16,732
hay un mundo entero
dentro de esos video juegos.

785
00:51:18,108 --> 00:51:21,168
No dijo que nunca se metera
en el negocio familiar?

786
00:51:22,946 --> 00:51:24,106
Y la msica?

787
00:51:24,281 --> 00:51:25,680
La dej.

788
00:51:26,016 --> 00:51:27,005
Y despus?

789
00:51:27,117 --> 00:51:28,880
Y un da
se repiti de nuevo.

790
00:51:29,553 --> 00:51:31,521
Los mismos hermanos,
la misma madre ...

791
00:51:31,855 --> 00:51:33,015
el mismo drama.

792
00:51:33,123 --> 00:51:34,852
Dmelo ... ahora!
- Sultame el cuello!

793
00:51:34,958 --> 00:51:37,051
Confiesa que has robado
el dinero y te suelto.

794
00:51:37,160 --> 00:51:39,128
Quinientos mil rupias?
Desvanecidas en el aire?

795
00:51:39,229 --> 00:51:41,697
Por qu iba l a robar
su propio dinero?

796
00:51:41,865 --> 00:51:43,856
No vas a confesar?

797
00:51:44,868 --> 00:51:46,699
He dicho que yo
no lo he robado!

798
00:51:47,137 --> 00:51:48,604
Lo que tu quieres es
una excusa para darme una paliza!

799
00:51:48,705 --> 00:51:49,763
Es probable que
alguien lo robara.

800
00:51:49,873 --> 00:51:51,568
Cllate!
l es el encargado.

801
00:51:51,675 --> 00:51:53,040
La llave est siempre
en el cajn.

802
00:51:53,143 --> 00:51:54,167
Todo el mundo lo sabe...

803
00:51:54,277 --> 00:51:55,301
Pregunta a tu personal.

804
00:51:55,612 --> 00:51:58,012
Y Bhabhi, no me toques
para consolarme.

805
00:51:58,181 --> 00:52:00,547
Te he dicho mil veces que
puedo orte desde lejos.

806
00:52:00,650 --> 00:52:03,016
No tienes que pegarte a mi
como un chicle todo el tiempo.

807
00:52:09,126 --> 00:52:11,788
Esto ya ha ocurrido antes.

808
00:52:12,229 --> 00:52:13,821
Siempre he odo que
el almacn era ...

809
00:52:21,271 --> 00:52:23,102
Puedo quedarme aqu
unos das?

810
00:52:27,210 --> 00:52:28,973
Entonces se qued
en tu casa?

811
00:52:29,212 --> 00:52:30,941
Todava vive en mi casa.

812
00:52:33,984 --> 00:52:36,111
Tranquilo... trae un t-caf ...

813
00:52:39,356 --> 00:52:43,122
Entonces, la noche en que
le echaron de casa, l fue a tu casa?

814
00:52:43,760 --> 00:52:45,625
Aquella noche no ...
dos meses despus.

815
00:52:45,896 --> 00:52:47,193
Dos meses despus?

816
00:52:47,297 --> 00:52:48,821
Ms o menos.

817
00:52:49,833 --> 00:52:51,357
Dnde has estado
dos meses?

818
00:52:54,171 --> 00:52:56,002
Maldito idiota,
dnde estabas?

819
00:52:56,339 --> 00:52:57,738
En un santuario ...

820
00:52:58,275 --> 00:52:59,765
El santuario
de Hazrat Nizamuddin.

821
00:52:59,876 --> 00:53:00,968
Dos meses?

822
00:53:01,077 --> 00:53:02,738
Intent volver a casa ...

823
00:53:03,113 --> 00:53:04,307
tres veces.

824
00:53:05,949 --> 00:53:07,314
Pero ellos se negaron
a recibirme.

825
00:53:07,684 --> 00:53:09,174
Entonces, qu hacas
en el santuario?

826
00:53:09,286 --> 00:53:10,344
Nada ...

827
00:53:10,654 --> 00:53:12,053
Qu quiere decir "nada"?

828
00:53:12,756 --> 00:53:14,383
Debes haber hecho algo
durante dos meses!

829
00:53:15,725 --> 00:53:29,162
Nizamuddin Aulia-Nizamuddin Maestro

830
00:53:36,046 --> 00:53:38,879
Levanta tu pie.

831
00:53:41,017 --> 00:53:43,952
Cruza.

832
00:53:46,056 --> 00:53:48,991
Muvete en el vaco

833
00:53:49,226 --> 00:53:52,127
Tu amor est en casa.

834
00:53:52,862 --> 00:53:55,353
Es vaca sin ti.

835
00:53:55,465 --> 00:53:59,333
Muvete en el vaco.

836
00:53:59,869 --> 00:54:02,167
Es vaca sin ti.

837
00:54:02,272 --> 00:54:05,969
Muvete en el vaco.

838
00:54:24,094 --> 00:54:26,119
Pintor

839
00:54:26,830 --> 00:54:28,320
Pintor

840
00:54:29,399 --> 00:54:32,095
Pintor

841
00:54:34,871 --> 00:54:36,964
Pintor

842
00:54:42,946 --> 00:54:47,383
"S" y "Fue".

843
00:54:53,823 --> 00:54:59,090
"S" y "Fue".

844
00:55:04,768 --> 00:55:09,728
Cuando aun no
haba nada

845
00:55:09,839 --> 00:55:15,209
l ya exista.

846
00:55:15,512 --> 00:55:20,814
Cuando aun no
haba nada

847
00:55:20,917 --> 00:55:26,082
l ya exista.

848
00:55:26,523 --> 00:55:31,859
El que habita en mi,
el que habita en ti.

849
00:55:31,961 --> 00:55:35,988
l es el Seor,
l es la ilusin.

850
00:55:37,434 --> 00:55:42,428
El que habita en mi,
el que habita en ti.

851
00:55:42,972 --> 00:55:46,965
l es el Seor,
l es la ilusin.

852
00:55:48,311 --> 00:55:57,481
"S" y "Fue"

853
00:56:16,139 --> 00:56:21,406
Era el Pintor Pintando mi cuerpo,
mi mente.

854
00:56:21,611 --> 00:56:26,446
Toma como pago Mi Cuerpo, mi mente.
Pintor Pinta mi cuerpo, mi mente.

855
00:56:27,050 --> 00:56:37,824
Toma como pago Mi Cuerpo, mi mente.

856
00:56:38,027 --> 00:56:40,587
Brillante lluvia de la maana
sobre mi cuerpo.

857
00:56:40,964 --> 00:56:43,489
En la oscura noche
Tu lmpara se ilumina.

858
00:56:49,038 --> 00:56:51,472
Brillante lluvia de la maana
sobre mi cuerpo.

859
00:56:51,574 --> 00:56:54,168
En la oscura noche
Tu lmpara ilumina.

860
00:56:54,444 --> 00:57:01,509
El cobijo que encontr en tu puerta,
oh Seor, Seor.

861
00:57:05,388 --> 00:57:10,348
"S" y "Fue".

862
00:57:26,509 --> 00:57:32,072
Cuando aun no
haba nada.

863
00:57:32,182 --> 00:57:35,083
l ya exista.

864
00:57:37,554 --> 00:57:41,115
"S" y "Fue"

865
00:58:04,414 --> 00:58:09,909
Haz esto por mi,
oh Seor

866
00:58:10,019 --> 00:58:15,980
Te lo pido,
concdemelo.

867
00:58:17,227 --> 00:58:22,062
Liberame de m mismo.

868
00:58:23,533 --> 00:58:29,233
Djame verme a mi mismo.

869
00:58:29,606 --> 00:58:32,166
Concdemelo.

870
00:58:32,509 --> 00:58:36,070
Liberame de m mismo.

871
00:58:37,313 --> 00:58:41,079
Liberame de m mismo.

872
00:58:48,424 --> 00:58:50,984
Estas dudas
en mi cabeza.

873
00:58:51,194 --> 00:58:53,492
Estos dbiles actos mos.

874
00:58:53,997 --> 00:58:56,363
Me llevan a donde...

875
00:58:56,599 --> 00:58:59,124
Yo ni siquiera s.

876
00:58:59,402 --> 00:59:02,030
T habitas en m.

877
00:59:02,238 --> 00:59:04,399
Dnde me has trado?

878
00:59:04,607 --> 00:59:07,337
Yo habito en ti.

879
00:59:07,443 --> 00:59:10,139
Te sigo.

880
00:59:10,246 --> 00:59:13,113
Soy tu sombra.

881
00:59:13,216 --> 00:59:15,480
T me creaste.

882
00:59:15,585 --> 00:59:18,452
El mundo
me apart.

883
00:59:18,555 --> 00:59:21,217
Tu me abrazaste.

884
00:59:21,324 --> 00:59:23,724
Tu eres la verdad, Seor

885
00:59:24,027 --> 00:59:27,087
Tu eres la verdad.

886
00:59:29,399 --> 00:59:34,735
"S" y "Fue"

887
00:59:52,555 --> 00:59:54,318
Trabaja ms rpido.

888
00:59:54,657 --> 00:59:56,386
Toma.
Reparte estos tambin.

889
00:59:56,693 --> 00:59:58,092
Toma.

890
01:00:07,570 --> 01:00:10,471
"Gloria a la Diosa Madre!."

891
01:00:10,573 --> 01:00:13,167
"Gloria a ti.!"

892
01:00:13,276 --> 01:00:15,767
"Gloria a la Diosa Madre!."

893
01:00:16,079 --> 01:00:18,274
"Gloria a ti!"

894
01:00:18,548 --> 01:00:21,142
"Vengo en busca de refugio."

895
01:00:21,250 --> 01:00:23,650
"No s qu pedir."

896
01:00:24,087 --> 01:00:26,385
"Tu acabas con
el sufrimiento de todos."

897
01:00:26,489 --> 01:00:28,457
"Yo lo s."

898
01:00:29,125 --> 01:00:32,060
"Cantad todos"

899
01:00:32,362 --> 01:00:35,058
"Gloria a la Diosa Madre!."

900
01:00:35,164 --> 01:00:37,689
"Gloria a ti!."

901
01:00:37,867 --> 01:00:40,461
"Gloria a la Diosa Madre!."

902
01:00:40,570 --> 01:00:43,266
"Gloria a la Diosa Madre!."

903
01:00:43,373 --> 01:00:46,206
"Gloria a ti!."

904
01:01:04,594 --> 01:01:05,652
Muy bien, corten!

905
01:01:06,562 --> 01:01:08,223
Ests perdiendo el ritmo.

906
01:01:08,865 --> 01:01:10,856
Puedes or la cancin piloto?
- S.

907
01:01:11,267 --> 01:01:13,235
Sube el volumen.

908
01:01:13,436 --> 01:01:14,698
Bien, vamos.

909
01:01:19,308 --> 01:01:20,673
Corta, corta, corta!

910
01:01:21,444 --> 01:01:22,672
Escucha otra vez.

911
01:01:26,416 --> 01:01:27,576
Vamos ...

912
01:01:29,585 --> 01:01:31,212
Corta ... otra vez...

913
01:01:34,290 --> 01:01:35,279
Corten!

914
01:01:39,262 --> 01:01:40,422
Corta ...

915
01:01:40,530 --> 01:01:42,464
Corta, corta, corta ...

916
01:01:43,299 --> 01:01:44,596
Descansa un poco.

917
01:01:44,801 --> 01:01:46,894
Seor,
quieres un poco de t?

918
01:01:47,437 --> 01:01:48,802
Vamos a grabar
la voz primero.

919
01:01:49,172 --> 01:01:51,470
Estoy en tu ciudad.

920
01:01:51,741 --> 01:01:53,902
Por favor,
ven a mi encuentro.

921
01:01:54,410 --> 01:01:56,844
Estoy en tu ciudad

922
01:01:57,213 --> 01:01:59,477
Por favor,
ven a mi encuentro.

923
01:01:59,716 --> 01:02:02,344
No me des nada, pero...

924
01:02:02,452 --> 01:02:05,353
Ven y toma mi corazn, mi amor.

925
01:02:06,789 --> 01:02:07,881
Qu?

926
01:02:08,191 --> 01:02:10,216
Ests cantando la cancin
o ests jugando con la cancin?

927
01:02:10,326 --> 01:02:11,759
Es muy simple.

928
01:02:12,929 --> 01:02:17,491
Estoy en tu ciudad.
Por favor ven a mi encuentro.

929
01:02:18,234 --> 01:02:22,603
Incluso te he enviado un e-mail.
- Ya basta!

930
01:02:24,540 --> 01:02:26,269
No me ests escuchando?

931
01:02:26,375 --> 01:02:28,502
No puedo hacer esto, ok?

932
01:02:29,345 --> 01:02:30,607
No s por qu
me habis buscado.

933
01:02:30,713 --> 01:02:31,907
No puedo cantar ...

934
01:02:32,215 --> 01:02:33,512
Yo no lo tengo en m.

935
01:02:33,683 --> 01:02:35,241
Tienes razn.

936
01:02:35,752 --> 01:02:37,310
Has cantado desafinando
a propsito?

937
01:02:37,420 --> 01:02:38,648
Por qu iba a hacer eso?

938
01:02:38,755 --> 01:02:40,484
Hasta yo he entendido
la meloda ...

939
01:02:40,690 --> 01:02:42,248
Y tu no?

940
01:02:51,768 --> 01:02:53,326
Y entonces,
de alguna manera ...

941
01:02:53,436 --> 01:02:54,835
ocurri un milagro.

942
01:02:57,874 --> 01:02:59,205
Ustad ji ...

943
01:02:59,308 --> 01:03:00,468
Es l?

944
01:03:04,247 --> 01:03:05,578
Entra.

945
01:03:06,015 --> 01:03:07,414
Sintate aqu.

946
01:03:10,419 --> 01:03:13,217
Yo te he visto antes.

947
01:03:13,556 --> 01:03:14,818
Sabes dnde?

948
01:03:15,324 --> 01:03:17,417
En el santuario
de Hazrat Nizamuddin.

949
01:03:18,461 --> 01:03:19,655
Eso no fue nada ...

950
01:03:31,040 --> 01:03:33,440
Yo tambin
te he visto antes.

951
01:03:34,877 --> 01:03:36,367
En la TV.

952
01:03:36,646 --> 01:03:38,409
Tu cantas  ... esa cosa ...

953
01:03:40,817 --> 01:03:42,011
Hey!

954
01:03:42,952 --> 01:03:44,579
Este es
Ustad Jameel Khan.

955
01:03:45,288 --> 01:03:46,414
Padma Bhushan.
[Premio Civil de la India]

956
01:03:46,522 --> 01:03:48,422
Sabes lo que es
Padma Bhushan?

957
01:03:49,492 --> 01:03:51,016
Shehnai.

958
01:03:51,427 --> 01:03:52,792
Lo siento.

959
01:03:53,062 --> 01:03:55,622
S que eres
una famosa ...

960
01:03:55,932 --> 01:03:57,365
leyenda.

961
01:03:58,467 --> 01:04:00,332
Pero la msica clsica ...

962
01:04:00,503 --> 01:04:02,300
ya sabes,
no la entiendo mucho.

963
01:04:04,440 --> 01:04:05,839
Me aburre.

964
01:04:06,509 --> 01:04:08,704
Por qu tocar
la misma meloda una y otra vez ...

965
01:04:09,078 --> 01:04:10,340
Todo el mundo lo ha odo ...

966
01:04:10,446 --> 01:04:11,811
vamos, toca otra cosa.

967
01:04:16,719 --> 01:04:18,584
El es un gran animal ...

968
01:04:20,356 --> 01:04:22,984
que no se ajusta
a su pequea jaula.

969
01:04:24,894 --> 01:04:26,418
Crear su propia msica.

970
01:04:26,529 --> 01:04:27,894
Ustadji, no lo dirs en serio ...
este tipo ...

971
01:04:27,997 --> 01:04:30,431
l es otra cosa.

972
01:04:30,833 --> 01:04:32,027
Dios lo ha bendecido.

973
01:04:32,335 --> 01:04:33,893
Tiene Su gracia.

974
01:04:35,371 --> 01:04:37,032
Confa en m ...

975
01:04:38,074 --> 01:04:39,735
Dale una oportunidad.

976
01:04:40,042 --> 01:04:41,771
Hars una fortuna.

977
01:04:59,595 --> 01:05:00,619
Hola ...

978
01:05:00,963 --> 01:05:01,952
Hola.

979
01:05:02,064 --> 01:05:04,589
Khatana bhai me ha dicho
que quieres hacerme una entrevista.

980
01:05:07,036 --> 01:05:08,697
Jordan ...

981
01:05:09,872 --> 01:05:11,430
Dime algo.

982
01:05:11,540 --> 01:05:13,337
Por qu el Sr. Dhingra
tiene un problema contigo?

983
01:05:14,877 --> 01:05:16,538
Vamos, yo s que hay algo.

984
01:05:22,919 --> 01:05:24,045
Entra ..

985
01:05:24,153 --> 01:05:25,677
Presiona ms fuerte.

986
01:05:28,891 --> 01:05:30,483
Feliz cumpleaos.

987
01:05:30,593 --> 01:05:32,720
Hoy he vuelto a nacer.

988
01:05:34,563 --> 01:05:37,555
A partir de hoy
eres un artista de Platinum Music.

989
01:05:39,068 --> 01:05:41,969
He odo ... tus canciones
en el  lbum 'Shesher' ...

990
01:05:44,140 --> 01:05:45,505
Me gustaron ...

991
01:05:46,575 --> 01:05:48,805
Ahora tendrs
tu propio lbum ...

992
01:05:49,011 --> 01:05:50,603
en solitario.

993
01:05:50,713 --> 01:05:51,839
En solitario.

994
01:05:51,948 --> 01:05:53,506
Felicidades.

995
01:05:55,985 --> 01:05:59,853
Ahora tienes que aprender a ...
ser una estrella.

996
01:06:00,556 --> 01:06:01,921
La msica,en realidad,
no importa.

997
01:06:02,024 --> 01:06:03,685
Hay mucha gente
que toca msica.

998
01:06:03,793 --> 01:06:05,590
Pero todo es imagen.

999
01:06:05,695 --> 01:06:07,060
La imagen es todo.

1000
01:06:07,797 --> 01:06:08,957
La imagen es todo.

1001
01:06:09,065 --> 01:06:10,692
Todo es imagen.

1002
01:06:12,435 --> 01:06:14,460
Maldito idiota!
Te voy a dar.

1003
01:06:14,570 --> 01:06:17,004
Dejame la mano.
Quieres matarme?

1004
01:06:20,876 --> 01:06:23,936
Hoy en da
nadie compra msica.

1005
01:06:24,914 --> 01:06:26,905
La gente
compra imagen ...

1006
01:06:27,016 --> 01:06:28,608
Una marca.

1007
01:06:29,552 --> 01:06:31,452
Slo recuerde que ...

1008
01:06:31,554 --> 01:06:34,421
A partir de hoy
no eres msico.

1009
01:06:34,757 --> 01:06:36,054
Qu eres?

1010
01:06:38,027 --> 01:06:40,154
Qu eres?

1011
01:06:45,935 --> 01:06:46,993
Basta!

1012
01:06:49,138 --> 01:06:50,571
Lo siento, seor.

1013
01:06:50,840 --> 01:06:52,205
Basta!

1014
01:06:58,848 --> 01:07:00,110
El masaje
ha terminado.

1015
01:07:02,752 --> 01:07:05,050
As que por eso
no te fuiste a Praga!

1016
01:07:05,221 --> 01:07:06,654
Listos!

1017
01:07:06,889 --> 01:07:08,914
Tu nombre no estaba
en la lista Eurojam ...

1018
01:07:09,025 --> 01:07:10,652
Me sorprendi mucho.

1019
01:07:12,528 --> 01:07:14,120
No sabes nada de Eurojam?

1020
01:07:14,230 --> 01:07:16,858
Es una alianza entre Platinum Music
y el gobierno de la Repblica Checa.

1021
01:07:17,099 --> 01:07:19,624
Dhingra lleva a cinco msicos
de la India a Europa.

1022
01:07:20,569 --> 01:07:21,593
Listos?

1023
01:07:21,704 --> 01:07:22,671
Preparados, listos ...

1024
01:07:22,772 --> 01:07:24,171
Un segundo,
Necesito hacer una llamada.

1025
01:07:24,673 --> 01:07:25,731
Claro.

1026
01:07:26,042 --> 01:07:27,566
Apaga el micrfono.

1027
01:07:30,679 --> 01:07:32,579
Ve a ver
donde se ha ido.

1028
01:07:41,891 --> 01:07:43,119
Estrellas!

1029
01:07:44,293 --> 01:07:46,523
Qu estis mirando?
vamos a guardarlo todo.

1030
01:07:49,098 --> 01:07:50,156
Sr. Dhingra ...

1031
01:07:50,266 --> 01:07:51,631
Llvame a Europa.

1032
01:07:51,734 --> 01:07:52,723
Cmo has entrado?

1033
01:07:52,835 --> 01:07:54,166
Firmar el contrato ...

1034
01:07:55,304 --> 01:07:56,828
Har lo que me pidas.

1035
01:07:57,573 --> 01:07:58,767
Llvame a Europa.

1036
01:08:02,578 --> 01:08:03,943
Hoy no tienes
ganas de rer?

1037
01:08:05,981 --> 01:08:07,005
No, seor.

1038
01:08:07,283 --> 01:08:08,580
Ni siquiera un poco?

1039
01:08:08,751 --> 01:08:09,911
Ven aqu ...

1040
01:08:10,186 --> 01:08:11,915
Quiero ir, seor.

1041
01:08:13,956 --> 01:08:15,116
Por qu quieres ir?

1042
01:08:15,324 --> 01:08:16,655
Cul es
la verdadera razn?

1043
01:08:16,826 --> 01:08:17,918
Seor ...

1044
01:08:18,260 --> 01:08:20,057
Firmar lo que me pidas.

1045
01:08:20,963 --> 01:08:22,260
Llvame a Europa!

1046
01:08:26,902 --> 01:08:28,529
Firmars un contrato especial.

1047
01:08:28,838 --> 01:08:29,896
Lo que tu quieras.

1048
01:08:30,005 --> 01:08:31,870
Las clusulas sern muy serias,
todos aqu son testigos.

1049
01:08:31,974 --> 01:08:33,908
Tambin son testigos
de lo que yo he dicho, seor.

1050
01:08:34,877 --> 01:08:36,139
Lo que tu digas.

1051
01:08:52,061 --> 01:08:53,119
Como algo?

1052
01:08:53,229 --> 01:08:54,890
Heer!
Y ya est?

1053
01:08:55,064 --> 01:08:56,190
Vas a comprar algo?

1054
01:08:56,765 --> 01:08:58,596
Por qu no te compras
algo para ti?

1055
01:08:58,868 --> 01:09:00,301
Me gustara algo.

1056
01:09:00,603 --> 01:09:02,332
Entonces, por qu
nunca quieres nada?

1057
01:09:03,606 --> 01:09:05,767
Ven aqu ...
aqu tienen unos pauelos preciosos.

1058
01:09:05,975 --> 01:09:07,602
Tengo una cita.

1059
01:09:08,010 --> 01:09:10,274
Te gusta ir al mdico, no?

1060
01:09:10,746 --> 01:09:11,735
Por qu
vas ahora?

1061
01:09:11,847 --> 01:09:13,712
Todas las pruebas
son negativas.

1062
01:09:13,883 --> 01:09:15,043
Psiquiatra.

1063
01:09:15,284 --> 01:09:16,615
Ya sabes ...

1064
01:09:16,719 --> 01:09:18,186
Yo puedo
ser tu psiquiatra.

1065
01:09:18,287 --> 01:09:20,255
Necesitas algo
para mantenerte ocupada.

1066
01:09:20,356 --> 01:09:21,618
Como un trabajo.

1067
01:09:21,724 --> 01:09:22,816
El doctor
me dice lo mismo.

1068
01:09:22,925 --> 01:09:24,324
Tu eras una bomba supercaliente
en Nueva Delhi ...

1069
01:09:24,627 --> 01:09:25,753
super ocupada.

1070
01:09:25,961 --> 01:09:28,122
Aqu no tienes nada que hacer,
por eso te sientes tan mal.

1071
01:09:28,230 --> 01:09:29,595
Lo siento ...

1072
01:09:29,698 --> 01:09:30,824
No s por qu ...

1073
01:09:30,933 --> 01:09:32,230
No lo sientas.

1074
01:09:32,334 --> 01:09:33,323
Dios, Heer!

1075
01:09:33,636 --> 01:09:35,069
Les doy preocupaciones a todos ...

1076
01:09:35,171 --> 01:09:36,160
Lo s ...

1077
01:09:36,272 --> 01:09:37,261
Sabes qu?

1078
01:09:37,373 --> 01:09:39,273
Tienes que ir
a ver a un psiquiatra.

1079
01:09:39,642 --> 01:09:41,837
Toma.
- Adis.    - Adis.

1080
01:09:59,061 --> 01:10:01,393
"Jvenes Salvajes'
Hey!

1081
01:10:14,076 --> 01:10:15,407
Aqu estoy ...

1082
01:10:16,378 --> 01:10:17,402
en Praga.

1083
01:10:19,381 --> 01:10:20,973
Vamos a buscar
algunas emociones vulgares.

1084
01:10:26,088 --> 01:10:27,146
Vamos!

1085
01:10:29,225 --> 01:10:30,783
Tengo una cita ...

1086
01:10:32,027 --> 01:10:33,289
con el psiquiatra.

1087
01:10:33,729 --> 01:10:34,923
Por fin
te has vuelto loca?

1088
01:10:35,130 --> 01:10:36,757
Ahora mismo
no puedo ir.

1089
01:10:36,932 --> 01:10:38,058
Tengo que irme.

1090
01:10:38,167 --> 01:10:40,032
No me encuentro
muy bien.

1091
01:10:40,769 --> 01:10:42,862
Pero nos vemos pronto.
Maana, Ok?

1092
01:10:43,372 --> 01:10:44,737
Te llevar a almorzar.

1093
01:10:44,840 --> 01:10:46,239
A algn restaurante de lujo.

1094
01:10:49,078 --> 01:10:50,409
Dnde te alojas ...?

1095
01:10:51,780 --> 01:10:54,374
Cundo has llegado
y qu haces aqu?

1096
01:10:57,186 --> 01:10:58,448
Ven, vamos.

1097
01:11:05,861 --> 01:11:07,385
Por favor, lleva el coche a casa.

1098
01:11:30,319 --> 01:11:32,446
No puedo creer
que ests aqu!

1099
01:11:33,289 --> 01:11:34,813
Bienvenido a Praga!

1100
01:12:04,019 --> 01:12:06,180
No debera beber ...

1101
01:12:06,855 --> 01:12:09,847
Dice el borracho!
- Salud!     - Salud!

1102
01:12:13,195 --> 01:12:14,526
Cmo quema!

1103
01:12:15,531 --> 01:12:17,158
Cundo has empezado
a beber?

1104
01:12:17,433 --> 01:12:18,491
Ahora mismo!

1105
01:12:19,134 --> 01:12:20,192
Tomemos otra!

1106
01:12:20,302 --> 01:12:22,896
En serio?
- S!    - Muy bien.   - Salud!

1107
01:12:35,351 --> 01:12:36,909
Hagamos una lista.

1108
01:12:42,858 --> 01:12:43,916
Un espectculo de estriptease!

1109
01:12:44,026 --> 01:12:45,050
Mujer u hombre?

1110
01:12:45,160 --> 01:12:46,252
De los dos!

1111
01:12:47,363 --> 01:12:48,455
Siguiente.

1112
01:12:48,897 --> 01:12:49,989
El barrio Rojo.

1113
01:12:51,934 --> 01:12:53,231
Esos bares baratos.

1114
01:12:53,535 --> 01:12:56,993
Esas discotecas vulgares
con luces de mal gusto ...

1115
01:12:57,172 --> 01:12:58,867
y gente sombra.

1116
01:13:00,342 --> 01:13:01,832
Vas a bailar para ellos?

1117
01:13:02,077 --> 01:13:03,101
S!

1118
01:13:03,212 --> 01:13:04,338
Chica traviesa!

1119
01:13:05,247 --> 01:13:06,179
Siguiente!

1120
01:13:38,113 --> 01:13:40,604
Los pies estn adornados
con ruedas.

1121
01:13:41,316 --> 01:13:44,308
Hacer girar el cielo
girar y girar.

1122
01:13:44,620 --> 01:13:47,088
Esta es la historia
que escuch.

1123
01:13:47,456 --> 01:13:50,118
La reina deambula por aqu.

1124
01:13:50,225 --> 01:13:52,284
Con sus preciosos
y mgicos pies.

1125
01:13:52,661 --> 01:13:54,087
En un abrir y cerrar de ojos.

1126
01:13:54,196 --> 01:13:55,891
Y la reina se fue.

1127
01:13:55,998 --> 01:13:57,395
Y luego volvi...

1128
01:13:57,433 --> 01:13:59,094
Con 12 pares de zapatos
gastados en un da.

1129
01:13:59,201 --> 01:14:00,566
El rey se enfad mucho...

1130
01:14:00,669 --> 01:14:02,330
Y llam a un espa...

1131
01:14:02,438 --> 01:14:04,406
Qu misterio es este?

1132
01:14:05,107 --> 01:14:06,631
Averigualo.

1133
01:14:09,278 --> 01:14:12,577
A dnde se ha ido?

1134
01:14:14,416 --> 01:14:17,943
El espa sigui
a la reina.

1135
01:14:19,388 --> 01:14:23,552
Y la vio de noche...

1136
01:14:23,959 --> 01:14:27,622
Entrando en el infierno.

1137
01:14:40,476 --> 01:14:42,000
Ho ...
Llamas ardiendo.

1138
01:14:42,110 --> 01:14:43,634
Ho ...
La Reina hipnotizada.

1139
01:14:44,012 --> 01:14:45,445
Ho ...
Danza salvaje.

1140
01:14:45,547 --> 01:14:47,174
Ho ...
Todos envenenados.

1141
01:14:47,282 --> 01:14:48,510
Ho ...
El espa se sorprendi.

1142
01:14:48,617 --> 01:14:50,278
Ho...
Se escabull

1143
01:14:50,385 --> 01:14:52,546
Ho ...
Y le dijo al rey:

1144
01:14:52,654 --> 01:14:56,317
La reina se ha desvanecido
en el aire.

1145
01:14:56,492 --> 01:14:58,392
Se desvaneci en el aire

1146
01:14:58,560 --> 01:14:59,925
Bailaba como un derviche.

1147
01:15:00,028 --> 01:15:02,019
Amada y protegida.

1148
01:15:02,364 --> 01:15:04,195
Arremolinada y girando.

1149
01:15:04,299 --> 01:15:06,267
Hermosos pies
que no se detienen jams.

1150
01:15:07,736 --> 01:15:09,533
Nada de vergenza

1151
01:15:09,638 --> 01:15:13,039
Ella desapareci,
jams se detenan sus hermosos pies.

1152
01:15:13,141 --> 01:15:14,608
El rey se enfureci

1153
01:15:14,710 --> 01:15:16,268
As es como cada da...

1154
01:15:16,378 --> 01:15:19,040
La reina gasta
12 pares de zapatos

1155
01:15:19,515 --> 01:15:23,281
As es como
es la historia.

1156
01:15:26,355 --> 01:15:29,188
Otra vez se desvaneci

1157
01:15:29,558 --> 01:15:32,584
No hay quien
le pare los pies

1158
01:15:33,028 --> 01:15:36,054
Caminarn,
bailarn.

1159
01:15:36,265 --> 01:15:39,257
Aqu y all,
alegremente.

1160
01:16:28,317 --> 01:16:30,785
Enfurecido,
el rey le dijo la reina:

1161
01:16:31,219 --> 01:16:32,743
Por qu me ofendes?

1162
01:16:33,055 --> 01:16:35,023
Mi orgullo
se ha esfumado.

1163
01:16:35,123 --> 01:16:37,591
Soy el hazmerrer de todos.

1164
01:16:38,293 --> 01:16:41,228
A partir de hoy,
te prohbo salir!

1165
01:16:41,330 --> 01:16:45,027
Sonriendo ante sus palabras,
la reina le dijo al rey:

1166
01:16:46,668 --> 01:16:49,660
Estas paredes de oro

1167
01:16:50,572 --> 01:16:54,167
No me proporcionan alegra.

1168
01:16:57,779 --> 01:17:00,373
Dame la libertad.

1169
01:17:00,482 --> 01:17:03,144
Dios.

1170
01:17:04,386 --> 01:17:07,321
Qudate con tu riqueza
y dame mi libertad.

1171
01:17:21,637 --> 01:17:23,264
Luego, entusiasmada,

1172
01:17:23,372 --> 01:17:24,737
Todos los das despreocupada.

1173
01:17:24,840 --> 01:17:26,239
Hizo lo que nunca
haba hecho.

1174
01:17:26,341 --> 01:17:28,275
Ella con el delincuente

1175
01:17:28,377 --> 01:17:29,776
Un hijo floreci

1176
01:17:29,878 --> 01:17:31,436
Brillante y salvaje

1177
01:17:31,546 --> 01:17:33,104
Vagando, saltando, bailando.

1178
01:17:33,215 --> 01:17:34,842
Esos hermosos y mgicos pies.

1179
01:17:36,451 --> 01:17:38,146
Esos pies

1180
01:17:50,499 --> 01:17:53,366
Una vez ms
se desvaneci.

1181
01:17:53,735 --> 01:17:57,102
No hay quien
le pare los pies

1182
01:17:57,205 --> 01:18:00,368
Caminarn,
bailarn

1183
01:18:00,609 --> 01:18:02,372
Aqu, all...

1184
01:18:02,544 --> 01:18:04,603
Aqu, all,
Dios sabe dnde.

1185
01:18:40,749 --> 01:18:44,617
Creo que ahora deberamos besarnos.
- En serio?    - S.

1186
01:18:44,886 --> 01:18:46,547
Por qu piensas eso?

1187
01:18:46,755 --> 01:18:48,245
Siempre es el siguiente paso.

1188
01:18:48,523 --> 01:18:51,492
Ocurre en todas las pelculas.
- Lgica!      - Entonces?

1189
01:18:52,394 --> 01:18:54,726
Es bueno que hablemos
de ello.

1190
01:18:55,964 --> 01:18:58,296
Hay que discutir
estos asuntos ...

1191
01:18:58,734 --> 01:19:01,294
puedes sentirte influido
por las emociones y ...

1192
01:19:01,570 --> 01:19:02,594
me has besado!

1193
01:19:02,704 --> 01:19:05,229
Un poco de precaucin
recorre un largo camino.

1194
01:19:05,540 --> 01:19:07,474
Entonces lo discutiremos
en detalle ...

1195
01:19:08,210 --> 01:19:10,872
hasta llegar a
la conclusin adecuada.

1196
01:19:10,979 --> 01:19:13,174
Mira, es importante sopesar
cuidadosamente cada opcin ...

1197
01:19:13,315 --> 01:19:14,475
Hay unos 1000 ejemplares!

1198
01:19:14,583 --> 01:19:15,607
Mi matrimonio y todo ...

1199
01:19:15,717 --> 01:19:17,412
Debemos planificar
este derecho ...

1200
01:19:17,586 --> 01:19:18,678
Cmo nos besamos?

1201
01:19:18,787 --> 01:19:20,345
Y qu tipo de beso?

1202
01:19:20,455 --> 01:19:22,184
Y si no podemos
parar con un beso?

1203
01:19:22,290 --> 01:19:23,257
Cierto!

1204
01:19:23,358 --> 01:19:25,189
Si seguimos en ello,
cundo debemos parar?

1205
01:19:25,293 --> 01:19:27,352
Y en ese frenes,
cmo sabremos que hemos llegado ...

1206
01:19:27,462 --> 01:19:28,656
... al momento ...
de dejarlo?

1207
01:19:32,768 --> 01:19:34,235
Somos unos elementos,
los dos!

1208
01:19:34,469 --> 01:19:36,664
Imagine que alguien
nos oye ...

1209
01:20:05,667 --> 01:20:07,897
Bueno ...
debemos detenernos.

1210
01:20:09,971 --> 01:20:10,995
Jordan!

1211
01:20:13,942 --> 01:20:15,239
Qu demonios?

1212
01:20:15,343 --> 01:20:17,334
Qu crees que haces?
Djalo, vamos!

1213
01:20:17,712 --> 01:20:18,906
Pero por qu?
- Por qu?

1214
01:20:19,014 --> 01:20:20,276
No sabes por qu?

1215
01:20:20,382 --> 01:20:21,781
Porque esto es un error!

1216
01:20:22,951 --> 01:20:24,509
Entonces por qu
no me siento mal?

1217
01:20:25,754 --> 01:20:26,880
Jordan ...

1218
01:20:26,988 --> 01:20:28,979
Qu te has credo, eh?

1219
01:20:29,524 --> 01:20:32,322
De dnde te has sacado que
podas intentar esto conmigo?

1220
01:21:21,943 --> 01:21:23,740
Pero te ha gustado.

1221
01:21:26,748 --> 01:21:28,477
Esto no es una broma.

1222
01:21:28,583 --> 01:21:29,880
Ok?

1223
01:21:31,052 --> 01:21:32,519
Lo digo en serio.

1224
01:21:34,923 --> 01:21:36,618
He besado antes.

1225
01:21:37,092 --> 01:21:38,389
Incluso he tenido
relaciones sexuales.

1226
01:21:41,496 --> 01:21:42,622
Pero, qu fue eso?

1227
01:21:49,738 --> 01:21:50,762
Escucha ...

1228
01:21:50,939 --> 01:21:52,406
partir de ahora ...

1229
01:21:52,707 --> 01:21:54,732
podramos estropearlo todo ...

1230
01:21:55,577 --> 01:21:57,738
pero no lo haremos, verdad?

1231
01:21:59,948 --> 01:22:01,506
No lo haremos.

1232
01:22:02,517 --> 01:22:03,745
Ahora tu me llevars a casa y...

1233
01:22:03,852 --> 01:22:05,786
y no volveremos a vernos de nuevo.

1234
01:22:07,589 --> 01:22:08,920
Es demasiado tarde, Heer.

1235
01:22:11,126 --> 01:22:12,559
Ser difcil.

1236
01:22:13,962 --> 01:22:15,122
Pero eso es
lo que va a suceder.

1237
01:22:15,563 --> 01:22:16,621
Ok?

1238
01:22:17,599 --> 01:22:18,588
Vamos ...

1239
01:22:18,700 --> 01:22:19,860
Arranca la moto.

1240
01:22:22,771 --> 01:22:23,931
Vamos!

1241
01:22:24,105 --> 01:22:25,402
Arranca la moto.

1242
01:22:27,442 --> 01:22:28,966
Vamos ... vamos.

1243
01:23:13,355 --> 01:23:15,220
Hola ...

1244
01:23:15,457 --> 01:23:16,754
As que tu eres el amigo!

1245
01:23:17,258 --> 01:23:18,452
Yo soy la cuada.

1246
01:23:18,560 --> 01:23:19,584
Meena.

1247
01:23:19,694 --> 01:23:21,218
Maana vienes a cenar, verdad?

1248
01:23:22,597 --> 01:23:23,928
No se lo has dicho?

1249
01:23:24,432 --> 01:23:25,729
l est muy ocupado.

1250
01:23:26,368 --> 01:23:28,359
Pero estoy segura
de que va a cenar.

1251
01:23:28,570 --> 01:23:29,662
O es que tu no comes?

1252
01:23:29,771 --> 01:23:31,898
No, no, tienes
que venir maana.

1253
01:23:32,007 --> 01:23:34,237
Todos estamos muy emocionados
por conocerte.

1254
01:23:34,342 --> 01:23:35,468
Meena!
- Muy bien.

1255
01:23:36,778 --> 01:23:38,245
Maravilloso.

1256
01:23:38,713 --> 01:23:41,944
Te cuidaremos bien,
no te preocupes.

1257
01:23:44,886 --> 01:23:46,251
Adis.

1258
01:23:46,654 --> 01:23:47,780
Adis.

1259
01:23:48,923 --> 01:23:50,447
Adis.
- Adis.

1260
01:24:21,790 --> 01:24:23,553
Espero que no
tengas prisa no?

1261
01:24:23,658 --> 01:24:25,250
No, nada de eso.

1262
01:24:25,527 --> 01:24:26,721
Ah est.

1263
01:24:27,796 --> 01:24:29,559
Hola ... Bienvenido.

1264
01:24:30,298 --> 01:24:31,390
Jay ...

1265
01:24:31,499 --> 01:24:32,466
Hola ...

1266
01:24:32,567 --> 01:24:33,829
He odo mucho sobre ti.

1267
01:24:34,469 --> 01:24:35,458
Cmo qu?

1268
01:24:35,570 --> 01:24:37,265
Cosas buenas ...
de Heer.

1269
01:24:45,480 --> 01:24:46,538
Sabes una cosa, Jordan?

1270
01:24:46,648 --> 01:24:50,414
Algunos de mis amigos estn en
el comit de organizacin de tu espectculo.

1271
01:24:50,585 --> 01:24:52,314
Y me pidieron
que yo fuera voluntaria ...

1272
01:24:52,420 --> 01:24:53,717
Y yo quera, de verdad ...

1273
01:24:53,888 --> 01:24:55,355
Hubiera sido muy divertido ...

1274
01:24:55,490 --> 01:24:57,287
Pero estaba muy ocupada
todo el mes ...

1275
01:24:57,459 --> 01:24:58,858
As que tuve que renunciar.

1276
01:24:59,394 --> 01:25:01,328
Y Jordan, djame decirte ...

1277
01:25:01,496 --> 01:25:04,727
que desde que llegaste a Praga
y Heer te vio ...

1278
01:25:04,833 --> 01:25:06,926
su salud
ha mejorado considerablemente.

1279
01:25:07,402 --> 01:25:09,962
De hecho, el Dr. Cermac
est muy contento y sorprendido.

1280
01:25:10,672 --> 01:25:13,072
De verdad parece
que tienes un toque mgico ...

1281
01:25:13,374 --> 01:25:14,432
Sabes, Heer ...?

1282
01:25:14,542 --> 01:25:15,668
Tu deberas participar
en ese espectculo.

1283
01:25:15,777 --> 01:25:17,404
Brillante!
- Oh, no!

1284
01:25:17,512 --> 01:25:18,945
Por qu no?
Deberas.

1285
01:25:19,047 --> 01:25:20,912
Pinsalo,
seguro que disfrutas mucho.

1286
01:25:28,623 --> 01:25:29,988
Quiero abrazarte.

1287
01:25:30,358 --> 01:25:31,416
Cllate!

1288
01:25:31,526 --> 01:25:32,823
Heer, quiero abrazarte.

1289
01:25:33,561 --> 01:25:34,585
Esperar detrs de la casa.

1290
01:25:34,696 --> 01:25:35,822
Has perdido la cabeza?

1291
01:25:36,030 --> 01:25:37,520
Cllate y vete.

1292
01:25:37,732 --> 01:25:39,723
Esperar, aunque no vengas ...

1293
01:26:16,104 --> 01:26:17,537
Qu quieres?

1294
01:26:48,536 --> 01:26:50,026
Para, para ...

1295
01:26:51,606 --> 01:26:52,903
Toque mgico!

1296
01:27:00,148 --> 01:27:02,173
Pero, cmo?
- No s ...

1297
01:27:02,850 --> 01:27:04,579
No s cmo ...

1298
01:27:16,998 --> 01:27:20,161
Es una declaracin
de mi impotencia.

1299
01:27:20,602 --> 01:27:24,003
No puedo controlar
este momento.

1300
01:27:26,207 --> 01:27:29,506
Es una declaracin
de mi impotencia.

1301
01:27:29,844 --> 01:27:33,177
No puedo controlar
este momento.

1302
01:27:35,683 --> 01:27:39,084
Exprimiendo el deseo.

1303
01:27:41,956 --> 01:27:45,187
Descansa en mis brazos.

1304
01:27:48,062 --> 01:27:51,156
Lo que quiero,
no lo s.

1305
01:27:51,633 --> 01:27:55,626
Arrebatada,
djate llevar.

1306
01:27:57,605 --> 01:28:02,099
Qu hago ahora?

1307
01:28:03,778 --> 01:28:07,805
Qu hago ahora?

1308
01:28:12,954 --> 01:28:15,718
Qu hago para
vivir tranquilo?

1309
01:28:15,823 --> 01:28:19,486
En paz

1310
01:28:19,694 --> 01:28:21,184
Djate llevar.

1311
01:28:21,296 --> 01:28:23,025
El sonido de la respiracin

1312
01:28:23,131 --> 01:28:25,122
La pasin arde ms brillante

1313
01:28:25,967 --> 01:28:27,264
Djate llevar.

1314
01:28:27,568 --> 01:28:29,001
El sonido de la respiracin

1315
01:28:29,103 --> 01:28:31,571
La fiebre sube.

1316
01:28:32,206 --> 01:28:33,673
Djate llevar.

1317
01:28:33,775 --> 01:28:35,140
Deja que nos encontremos.

1318
01:28:35,243 --> 01:28:37,768
Para arder an ms.

1319
01:28:41,182 --> 01:28:44,515
Te encuentro
por primera vez.

1320
01:28:44,686 --> 01:28:46,517
Cada vez...

1321
01:28:47,588 --> 01:28:51,922
Es una declaracin
de mi impotencia.

1322
01:29:00,001 --> 01:29:02,902
Te arrebato yo
o te dejas tu llevar?

1323
01:29:03,104 --> 01:29:06,073
Te lo pido y
y tu me rechazas?

1324
01:29:06,174 --> 01:29:11,043
Qu puedo hacer?

1325
01:29:12,213 --> 01:29:15,671
Qu puedo hacer
para vivir tranquilo?

1326
01:29:15,850 --> 01:29:19,047
En paz

1327
01:29:19,153 --> 01:29:20,586
Djate llevar.

1328
01:29:20,688 --> 01:29:22,053
Este sonido de la respiracin

1329
01:29:22,156 --> 01:29:24,215
La pasin arde ms brillante.

1330
01:29:25,226 --> 01:29:26,716
Dejate llevar.

1331
01:29:26,828 --> 01:29:28,261
Este sonido de la respiracin

1332
01:29:28,363 --> 01:29:30,888
La fiebre sube.

1333
01:29:31,632 --> 01:29:32,963
Djate llevar.

1334
01:29:33,067 --> 01:29:34,295
Volvamos a vernos

1335
01:29:34,602 --> 01:29:36,900
Para arder an ms.

1336
01:30:09,303 --> 01:30:13,103
Estoy atado por el deseo.

1337
01:30:15,309 --> 01:30:17,675
Destame

1338
01:30:21,082 --> 01:30:22,709
Yo soy una llamada
a tu puerta.

1339
01:30:22,817 --> 01:30:26,116
T eres
la puerta cerrada

1340
01:30:27,288 --> 01:30:29,222
Abre.

1341
01:30:33,394 --> 01:30:36,261
Profunda inquietud
en mi cabeza.

1342
01:30:36,664 --> 01:30:39,895
Venga,
vivamos este sueo.

1343
01:30:40,101 --> 01:30:41,659
Djate llevar.

1344
01:30:41,769 --> 01:30:43,100
Este sonido de la respiracin

1345
01:30:43,204 --> 01:30:45,638
La pasin arde ms brillante

1346
01:30:46,307 --> 01:30:47,706
Djate llevar.

1347
01:30:47,809 --> 01:30:49,037
Volvamos a vernos

1348
01:30:49,143 --> 01:30:51,941
Para arder an ms.

1349
01:30:55,349 --> 01:30:57,943
No se detiene.

1350
01:30:58,853 --> 01:31:01,083
No se agota.

1351
01:31:01,756 --> 01:31:04,122
Esta tormenta

1352
01:31:04,826 --> 01:31:07,124
De alientos.

1353
01:31:07,895 --> 01:31:10,762
Ni siquiera se sabe

1354
01:31:11,265 --> 01:31:13,426
Qu se quema
y dnde.

1355
01:31:13,801 --> 01:31:15,359
Con miedo.

1356
01:31:16,838 --> 01:31:19,170
Con el cuerpo y la mente

1357
01:31:19,740 --> 01:31:22,402
Todo tiembla...

1358
01:31:23,044 --> 01:31:27,674
Con el ardiente deseo

1359
01:31:29,116 --> 01:31:30,947
Arde ms.

1360
01:31:33,054 --> 01:31:36,080
El fuego arde
y el humo se eleva

1361
01:31:36,190 --> 01:31:38,886
Hay humo
por todas partes.

1362
01:31:39,060 --> 01:31:43,827
Es una declaracin
de mi impotencia.

1363
01:31:45,233 --> 01:31:49,795
Es una declaracin
de mi impotencia.

1364
01:32:31,479 --> 01:32:34,380
Ustad Jameel Khan
tena razn.

1365
01:32:34,949 --> 01:32:36,246
Eres una estrella.

1366
01:32:36,350 --> 01:32:40,218
Hijo, te pagar tres veces ms
de lo que pone en tu contrato!

1367
01:32:40,555 --> 01:32:43,217
Mira eso, un avaro como yo
ofrecindote ms dinero!

1368
01:32:43,391 --> 01:32:45,518
Tambin est de moda
en la India.

1369
01:32:45,960 --> 01:32:47,359
Cada da hay algo nuevo
sobre l.

1370
01:32:47,461 --> 01:32:49,258
l est ocupado.
Me despedir de l por telfono.

1371
01:32:49,363 --> 01:32:51,854
Has garantizado mi reputacin
entre esta gente.

1372
01:32:52,166 --> 01:32:55,158
Ahora tienes que
hacer lo mismo en Barcelona y Pars.

1373
01:32:59,507 --> 01:33:00,940
Artistas ...
creativos ...

1374
01:33:01,375 --> 01:33:04,310
Siempre en su mundo ...
por eso es un artista.

1375
01:33:10,284 --> 01:33:11,911
Un minuto ...
disculpad.

1376
01:33:12,386 --> 01:33:14,547
Djame ver si Jordan
est libre.

1377
01:33:18,426 --> 01:33:20,087
Ahora vuelvo.

1378
01:33:31,305 --> 01:33:32,363
Adis ...

1379
01:33:33,507 --> 01:33:36,135
Adis, Jordan.
Dime adis y djame marchar.

1380
01:33:38,379 --> 01:33:40,313
Me estn esperando.

1381
01:33:40,881 --> 01:33:42,314
Ser un problema.

1382
01:33:43,084 --> 01:33:44,381
Que sea un problema!

1383
01:33:44,485 --> 01:33:45,918
No lo ser para ti.

1384
01:33:46,020 --> 01:33:47,282
Tu estars lejos.

1385
01:33:47,555 --> 01:33:50,183
Despus de esto no quieres
que sea feliz en mi casa?

1386
01:33:50,591 --> 01:33:52,058
No.

1387
01:33:52,627 --> 01:33:54,595
No quiero que seas feliz
en tu casa.

1388
01:33:55,563 --> 01:33:57,394
Es que no tienes
sentimientos?

1389
01:33:58,566 --> 01:34:01,433
De veras
Qu sientes por m?

1390
01:34:02,069 --> 01:34:03,832
Siento que tu tendras
que estar aqu conmigo.

1391
01:34:04,138 --> 01:34:05,162
Ahora mismo.

1392
01:34:05,306 --> 01:34:06,830
Eso es lo que siento.

1393
01:34:07,441 --> 01:34:08,965
Pirdete!

1394
01:34:09,243 --> 01:34:10,938
Slo te preocupas
por ti mismo.

1395
01:34:11,212 --> 01:34:13,237
Se trata siempre
de lo que tu quieres.

1396
01:34:14,248 --> 01:34:15,442
Ven aqu.

1397
01:34:16,017 --> 01:34:18,076
Eres un inculto y
un grosero!

1398
01:34:18,352 --> 01:34:20,320
No duraramos
ni seis meses juntos!

1399
01:34:20,421 --> 01:34:22,150
Gracias a Dios
que te vas a ir lejos.

1400
01:34:23,257 --> 01:34:24,952
Ests discutiendo conmigo
a propsito?

1401
01:34:25,126 --> 01:34:27,219
No puedo soportarlo ms.

1402
01:34:28,295 --> 01:34:29,592
Ests discutiendo conmigo
a propsito!

1403
01:34:29,897 --> 01:34:31,159
Qu te has credo?

1404
01:34:31,298 --> 01:34:32,890
Que somos parte
de una nota feliz?

1405
01:34:33,000 --> 01:34:35,468
Para cuando nos volvamos a ver
puedas divertirte de nuevo conmigo?

1406
01:34:37,338 --> 01:34:39,533
Ests loca?
- Lo estaba!

1407
01:34:39,640 --> 01:34:41,335
Pero ya no!

1408
01:34:43,344 --> 01:34:44,936
Ven aqu ...
quiero despedirme.

1409
01:34:45,112 --> 01:34:46,204
Pirdete!

1410
01:34:46,313 --> 01:34:47,337
Heer,
ven aqu ahora mismo!

1411
01:34:47,448 --> 01:34:48,346
Vete al infierno!

1412
01:34:48,449 --> 01:34:49,643
Heer, te lo digo ...

1413
01:34:49,950 --> 01:34:51,076
Vete al infierno!

1414
01:34:52,553 --> 01:34:53,611
Nunca ms!

1415
01:35:27,188 --> 01:35:28,485
Jordan ...

1416
01:35:29,457 --> 01:35:31,118
Al infierno!

1417
01:35:32,693 --> 01:35:36,026
Todos vosotros ...
dejadme en paz!

1418
01:35:53,614 --> 01:35:54,706
Qu pasa?

1419
01:35:56,217 --> 01:35:58,276
Voy a por tu tarjeta de embarque,
vamos rpido.

1420
01:35:58,419 --> 01:36:01,320
Rpido, tigre!
Si no, me va a dar un colapso nervioso.

1421
01:36:43,430 --> 01:36:44,522
Jordan?

1422
01:36:52,406 --> 01:36:54,397
Qu demonios?
Qu ests haciendo?

1423
01:36:55,743 --> 01:36:57,506
Qu has hecho?

1424
01:36:57,745 --> 01:36:59,474
Te has vuelto loco?
- Heer ...

1425
01:36:59,680 --> 01:37:01,113
Qudate ah ...
no te muevas!

1426
01:37:01,215 --> 01:37:02,580
Jay ...
l no har nada.

1427
01:37:02,683 --> 01:37:04,082
No dispares!

1428
01:37:04,819 --> 01:37:06,309
No disparis, no disparis
No har nada.

1429
01:37:06,420 --> 01:37:09,184
No lo toquis! Est bien!
Est bien!

1430
01:37:13,828 --> 01:37:15,227
Heer?

1431
01:37:16,263 --> 01:37:17,457
Qu pasa?

1432
01:37:19,133 --> 01:37:21,260
No!
Tu plan no ha funcionado!

1433
01:37:21,502 --> 01:37:23,766
Ahora no podr
ser feliz en mi casa.

1434
01:37:24,371 --> 01:37:26,100
Yo slo quera
despedirme de ti.

1435
01:37:26,340 --> 01:37:28,274
No quiero volver a ver tu cara
mientras viva!

1436
01:37:28,375 --> 01:37:30,570
No quiero volver a verte!

1437
01:37:32,513 --> 01:37:33,639
En serio?

1438
01:37:34,081 --> 01:37:35,275
Fuera!

1439
01:37:36,150 --> 01:37:37,447
Fuera!

1440
01:39:14,949 --> 01:39:16,883
En el da de hoy, los medios de comunicacin
no estn aqu para informar sobre un artista.

1441
01:39:17,251 --> 01:39:19,219
Estn aqu para
informar sobre un criminal.

1442
01:39:19,453 --> 01:39:22,616
Se ha abierto un caso de allanamiento
e intrusin contra Jordan en Praga.

1443
01:39:22,723 --> 01:39:25,692
Platinum Music
tambin lo ha demandado.

1444
01:39:59,960 --> 01:40:02,895
En este mundo...

1445
01:40:04,298 --> 01:40:06,892
Tuyo...

1446
01:40:08,435 --> 01:40:11,199
A cada paso...

1447
01:40:11,438 --> 01:40:13,804
El hombre es malo

1448
01:40:14,441 --> 01:40:20,402
Lo que yo creo
que es correcto y hago...

1449
01:40:21,782 --> 01:40:25,718
Tu dices
que est mal.

1450
01:40:26,387 --> 01:40:28,981
Si yo estoy equivocado
quin tiene la razn?

1451
01:40:29,423 --> 01:40:31,914
Lo nico que tengo que decir
sobre esto es: 'Sin comentarios'.

1452
01:40:32,026 --> 01:40:33,687
Cmo puedes llamar a la prensa
para decir "sin comentarios"?

1453
01:40:33,794 --> 01:40:36,786
Seor, no es cierto que vas a sacar
pronto un nuevo lbum de Jordan?

1454
01:40:37,264 --> 01:40:39,494
Un lbum de canciones
que grab para ti en Europa?

1455
01:40:39,767 --> 01:40:40,859
Sin comentarios.

1456
01:40:41,635 --> 01:40:45,264
El lbum sale a la venta y
el artista est en la crcel.

1457
01:40:45,372 --> 01:40:46,600
Esa es mi visin.

1458
01:40:46,707 --> 01:40:50,268
El chico que creci en este patio
se encuentra ahora entre rejas.

1459
01:40:50,444 --> 01:40:52,537
Negativo, negativo ...

1460
01:40:52,813 --> 01:40:54,337
A los medios les encanta
todo lo negativo.

1461
01:40:54,448 --> 01:40:58,612
Esta es la casa de la que Jordan
fue expulsado de hace dos aos.

1462
01:40:58,952 --> 01:41:03,787
Para vivir de acuerdo
a mis deseos...

1463
01:41:06,360 --> 01:41:10,854
Tengo que pedirte
permiso a ti?

1464
01:41:13,867 --> 01:41:17,701
Entonces tu tienes
ms derechos sobre m...

1465
01:41:17,805 --> 01:41:22,640
que yo mismo.

1466
01:41:23,710 --> 01:41:25,644
Mis derechos.

1467
01:41:26,447 --> 01:41:28,540
Djalos aqu

1468
01:41:38,759 --> 01:41:39,919
Mis derechos

1469
01:41:40,027 --> 01:41:41,289
Djalos aqu

1470
01:41:41,395 --> 01:41:42,487
Mis derechos

1471
01:41:42,596 --> 01:41:43,654
Djalos aqu

1472
01:42:22,536 --> 01:42:23,696
Hola.

1473
01:42:23,804 --> 01:42:25,829
En estas colas...

1474
01:42:26,140 --> 01:42:28,472
Y estas deudas..

1475
01:42:28,742 --> 01:42:33,441
Por qu estrangulas
mis costumbres?

1476
01:42:33,547 --> 01:42:35,845
Yo soy un inculto

1477
01:42:36,049 --> 01:42:38,540
Yo soy de all...

1478
01:42:38,652 --> 01:42:42,918
Donde no hay pudor,
no hay vergenza.

1479
01:42:43,023 --> 01:42:46,515
El corazn dice que los rituales
son lo ms hermoso de la vida

1480
01:42:46,627 --> 01:42:47,787
El mundo entero
es mi enemigo.

1481
01:42:47,895 --> 01:42:49,021
Todo est en contra

1482
01:42:49,129 --> 01:42:50,596
Prendindoles fuego

1483
01:42:50,697 --> 01:42:52,597
Mi corazn me dice..

1484
01:42:52,799 --> 01:42:55,529
Vive como quieres
o muere.

1485
01:43:40,047 --> 01:43:41,412
Mis derechos

1486
01:43:41,515 --> 01:43:42,641
Djalos aqu

1487
01:44:00,067 --> 01:44:01,534
Sabis...?

1488
01:44:03,470 --> 01:44:06,439
Hace muchos aos
haba aqu una selva.

1489
01:44:06,773 --> 01:44:09,139
Una selva
densa y temible.

1490
01:44:10,711 --> 01:44:13,578
Entonces un da,
surgi una ciudad en su lugar.

1491
01:44:13,814 --> 01:44:17,511
Casas limpias y ordenadas,
anchas carreteras.

1492
01:44:17,718 --> 01:44:20,448
Todo se volvi
planificado y ordenado.

1493
01:44:22,155 --> 01:44:24,214
Pero el da en que
la selva fue derribada ...

1494
01:44:27,694 --> 01:44:29,559
una bandada de pjaros ...

1495
01:44:30,597 --> 01:44:32,656
se fue volando para siempre.

1496
01:44:35,736 --> 01:44:37,465
Nunca regresaron.

1497
01:44:40,941 --> 01:44:43,068
Estoy buscando
a esas aves.

1498
01:44:46,680 --> 01:44:47,908
Alguien las ha visto?

1499
01:44:48,015 --> 01:44:49,744
No!

1500
01:44:49,983 --> 01:44:52,076
Alguien las ha visto?

1501
01:45:06,166 --> 01:45:08,157
Respeto al medio ambiente

1502
01:45:08,735 --> 01:45:10,828
Protector de la naturaleza

1503
01:45:11,271 --> 01:45:13,603
Yo tambin soy naturaleza

1504
01:45:16,243 --> 01:45:20,805
Con la tradicin,
con la sociedad

1505
01:45:20,981 --> 01:45:22,846
Por qu...

1506
01:45:26,219 --> 01:45:28,517
Me cortas en pedazos?

1507
01:45:28,622 --> 01:45:32,285
Por qu se dispersas as?

1508
01:45:34,928 --> 01:45:37,089
Por qu ensear
lecciones de verdad?

1509
01:45:37,264 --> 01:45:39,664
Si no puedes aceptar la verdad

1510
01:45:39,766 --> 01:45:42,098
Cuando alguien dice la verdad...

1511
01:45:42,202 --> 01:45:44,295
tu impones reglas y
y normas sobre ella.

1512
01:45:44,604 --> 01:45:46,265
Tu miedo...

1513
01:45:47,040 --> 01:45:48,871
Tu amor...

1514
01:45:49,309 --> 01:45:51,277
Tu alabanza...

1515
01:45:51,912 --> 01:45:54,210
Qudatelo para ti.

1516
01:45:55,015 --> 01:45:56,175
Mis derechos

1517
01:45:56,283 --> 01:45:57,750
Djalos aqu

1518
01:46:55,275 --> 01:46:58,608
Parece que Jordan no puede
asumir su reciente xito

1519
01:46:58,979 --> 01:47:00,844
Esta gente aqu en Lucknow
no puede creer que ...

1520
01:47:00,947 --> 01:47:02,642
... no se presentara
al concierto.

1521
01:47:02,949 --> 01:47:04,814
Cuando claramente  ...

1522
01:47:04,918 --> 01:47:08,046
se le vio salir del aeropuerto
de Lucknow esta maana.

1523
01:47:08,388 --> 01:47:09,878
Te has vuelto loco?

1524
01:47:11,758 --> 01:47:13,248
Quieres que
te encierren otra vez?

1525
01:47:19,433 --> 01:47:21,128
Seor Dhingra ...
- Khatana ...

1526
01:47:21,701 --> 01:47:23,726
Ser mejor que
entres en razn.

1527
01:47:25,806 --> 01:47:28,400
Porque de veras que tengo
muchas ganas de hacerle pedazos.

1528
01:47:35,882 --> 01:47:36,974
No seor!

1529
01:47:37,083 --> 01:47:38,675
Estoy perdiendo dinero,
maldito idiota!

1530
01:47:43,190 --> 01:47:44,384
Os di instrucciones a todos vosotros
para que siguierais todos sus movimientos.

1531
01:47:44,691 --> 01:47:46,158
Seor, se fue por
su propia voluntad.

1532
01:48:22,462 --> 01:48:25,329
Todo lo que...

1533
01:48:26,032 --> 01:48:28,227
Quiero decir...

1534
01:48:29,369 --> 01:48:32,031
Lo estropean ...

1535
01:48:32,839 --> 01:48:34,932
Mis palabras.

1536
01:48:36,209 --> 01:48:38,143
Mis palabras.

1537
01:49:08,808 --> 01:49:12,039
"Qu tenemos
en el mundo?"

1538
01:49:12,379 --> 01:49:15,940
"Qu nos da
el mundo?"

1539
01:49:16,182 --> 01:49:20,084
"Por qu tenemos que
cuidar el mundo?"

1540
01:49:20,186 --> 01:49:23,349
"Cuid el mundo
de nosotros?"

1541
01:49:42,576 --> 01:49:44,066
Hasta este da
ha llegado!

1542
01:49:44,311 --> 01:49:46,438
He tenido que sacarte
de un burdel.

1543
01:49:46,980 --> 01:49:49,039
Estars acabado
antes de empezar!

1544
01:49:49,149 --> 01:49:50,446
Recuerda mis palabras.

1545
01:49:50,817 --> 01:49:53,513
Tu reputacin va
de mal en peor.

1546
01:49:53,820 --> 01:49:57,256
Y ni siquiera te dars cuenta
cuando la gente comience a odiarte.

1547
01:49:59,859 --> 01:50:02,293
Qu te ha pasado, JJ?

1548
01:50:02,495 --> 01:50:04,360
En qu te ests convirtiendo?

1549
01:50:05,065 --> 01:50:07,033
Cul es tu problema?

1550
01:50:07,901 --> 01:50:09,892
Mrate!

1551
01:50:10,136 --> 01:50:12,297
Quieres que la gente
huya de ti?

1552
01:50:19,613 --> 01:50:21,274
Me ests escuchando,
verdad?

1553
01:50:22,148 --> 01:50:24,207
Lo que te digo
es muy importante.

1554
01:50:25,085 --> 01:50:26,575
No, no puedo!
Lrgate!

1555
01:50:26,920 --> 01:50:28,114
No puedes hablar as!

1556
01:50:28,421 --> 01:50:29,945
Quin te crees que eres?

1557
01:50:33,393 --> 01:50:34,826
Intimidas a cualquiera...

1558
01:50:35,028 --> 01:50:36,427
que se encuentra contigo!

1559
01:50:37,597 --> 01:50:40,031
Tu popularidad est bajando ...

1560
01:50:40,367 --> 01:50:41,459
Lo sabas?

1561
01:50:43,136 --> 01:50:45,161
Todo lo que quiero saber
es que ...

1562
01:50:47,273 --> 01:50:48,535
Tu deberas ...

1563
01:50:49,242 --> 01:50:50,504
S, Khatana bhai?

1564
01:50:53,246 --> 01:50:54,474
Khatana bhai.

1565
01:50:54,981 --> 01:50:56,539
Entiendo lo que
intentas decirme.

1566
01:50:58,385 --> 01:51:00,182
No s por qu
me comporto as.

1567
01:51:00,487 --> 01:51:02,182
Creo que no puedo
controlarme a m mismo.

1568
01:51:03,356 --> 01:51:06,120
Y no me gusta.
A mi tampoco me gusta.

1569
01:51:09,229 --> 01:51:10,594
Ahora no tendra
que ser feliz?

1570
01:51:11,598 --> 01:51:13,327
Esto es lo que
yo quera.

1571
01:51:14,668 --> 01:51:16,192
Pero no hay felicidad a la vista.

1572
01:51:16,302 --> 01:51:17,496
No existe.

1573
01:51:19,639 --> 01:51:21,197
Es como ...

1574
01:51:22,008 --> 01:51:23,339
slo ...

1575
01:51:24,044 --> 01:51:26,376
como si los errores
me estuvieran remordiendo por dentro.

1576
01:51:26,479 --> 01:51:27,969
Todo el tiempo.

1577
01:51:28,448 --> 01:51:30,245
Y todo el tiempo estoy ... as ...

1578
01:51:32,052 --> 01:51:33,417
Yo ...

1579
01:51:35,088 --> 01:51:36,578
Yo tambin ...

1580
01:51:49,969 --> 01:51:51,231
Dejad de repetir
mi nombre!

1581
01:51:52,505 --> 01:51:54,097
Cunto tiempo
vais a seguir?

1582
01:52:35,381 --> 01:52:37,110
Ahora me crees?
Este es JJ ...

1583
01:52:37,317 --> 01:52:38,682
Vamos, vamos,
haznos una foto.

1584
01:52:39,085 --> 01:52:40,109
Foto ...

1585
01:52:40,220 --> 01:52:42,313
Por supuesto,
necesitamos una prueba!

1586
01:52:57,670 --> 01:52:58,967
Querida, vamos.

1587
01:53:00,039 --> 01:53:01,165
Ahora me toca a m ...

1588
01:53:01,274 --> 01:53:02,571
Al menos hblame.

1589
01:53:05,545 --> 01:53:06,705
Sonre, por favor.

1590
01:53:21,628 --> 01:53:23,255
Alguien ms
quiere una foto?

1591
01:53:25,698 --> 01:53:27,131
No ms fotos?

1592
01:53:29,569 --> 01:53:30,729
Ya est?

1593
01:53:32,572 --> 01:53:33,766
Puedo irme ya?

1594
01:54:06,806 --> 01:54:08,364
Seor ...

1595
01:54:08,474 --> 01:54:09,702
Un contrato
para cinco lbumes?

1596
01:54:10,076 --> 01:54:12,237
Y l no puede actuar
en ningn sitio.

1597
01:54:12,345 --> 01:54:13,573
Seor, no es eso demasiado?

1598
01:54:13,680 --> 01:54:15,307
Bueno, no firmes.
Est bien.

1599
01:54:15,415 --> 01:54:16,677
Seor, seor ...

1600
01:54:16,783 --> 01:54:18,250
Est decidido ...

1601
01:54:18,351 --> 01:54:19,443
te puedes quedar en casa.

1602
01:54:19,552 --> 01:54:21,110
Seor, echa un vistazo ...

1603
01:54:21,221 --> 01:54:23,314
Seor, acepto todo
lo que dices, excepto ...

1604
01:54:46,412 --> 01:54:50,212
Om     "Que lo auspicioso pueda
ahuyentar la oscuridad"    Swaha.

1605
01:54:50,316 --> 01:54:53,183
"Mi vida est en tus manos"
Swaha

1606
01:54:53,553 --> 01:54:57,148
Om    "Acepto poder irme al infierno"
Swaha

1607
01:54:58,491 --> 01:55:01,153
"Dhingra, eres una apisonadora"
Swaha

1608
01:55:01,261 --> 01:55:03,729
Insultas al Sr. Dhingra!
Eso tambin del Sr. Dhingra!

1609
01:55:03,897 --> 01:55:07,663
"Todo es imagen,
la imagen lo es todo"   Swaha

1610
01:55:07,867 --> 01:55:09,767
"Has sido humillado"
Swaha

1611
01:55:10,236 --> 01:55:12,534
"Qu diablos es lo que puedes?"
Swaha

1612
01:55:23,616 --> 01:55:25,743
As que has terminado
con Dhingra ...

1613
01:55:27,287 --> 01:55:28,549
Y ahora qu?

1614
01:55:28,821 --> 01:55:31,619
Nimbus Records, Londres.
Te quieren con ellos.

1615
01:55:31,791 --> 01:55:33,725
Y se harn cargo
de las demandas.

1616
01:55:34,160 --> 01:55:35,286
Por qu te lo dicen a ti?

1617
01:55:35,395 --> 01:55:36,623
Tu les das miedo.

1618
01:55:36,829 --> 01:55:38,592
Esa es la imagen que das.

1619
01:55:38,731 --> 01:55:41,131
Ellos piensan que
yo estoy cerca de ti y ...

1620
01:55:41,434 --> 01:55:42,731
Lo ests?

1621
01:55:43,436 --> 01:55:44,596
Qu?

1622
01:55:46,172 --> 01:55:47,469
Cerca?

1623
01:56:25,778 --> 01:56:27,541
No la puedes olvidar, verdad?

1624
01:56:32,618 --> 01:56:34,381
Jordan, el Casanova.

1625
01:56:35,555 --> 01:56:36,954
El chico malo
de la msica.

1626
01:56:38,791 --> 01:56:40,952
En secreto arde
de amor por una chica.

1627
01:56:42,528 --> 01:56:43,825
Qu bonito!

1628
01:56:54,273 --> 01:56:55,604
No suceder, Jordan.

1629
01:56:57,810 --> 01:56:59,334
Yo no soy Heer.

1630
01:57:06,919 --> 01:57:08,477
Es una historia.

1631
01:57:10,523 --> 01:57:11,751
Portada.

1632
01:58:44,750 --> 01:58:46,411
Tenemos que hablar.

1633
01:58:47,420 --> 01:58:49,320
No ests en esta condiciones, Heer.

1634
01:58:50,890 --> 01:58:53,085
Tengo aplasia medular, Jay.

1635
01:58:54,427 --> 01:58:56,622
No voy a mejorar.

1636
01:58:57,763 --> 01:59:00,459
Me pondr cada vez peor.

1637
01:59:03,136 --> 01:59:05,536
Qu quieres que haga?

1638
01:59:06,806 --> 01:59:08,569
Dmelo tu.

1639
01:59:10,476 --> 01:59:12,671
Te he sido infiel, Jay.

1640
01:59:13,813 --> 01:59:15,781
He cruzado la lnea.

1641
01:59:17,750 --> 01:59:20,480
Saba desde el principio
que lo que haca estaba mal.

1642
01:59:21,854 --> 01:59:23,651
Lo saba a cada momento.

1643
01:59:24,557 --> 01:59:28,550
Intentaba detenerme, pero ...

1644
01:59:30,530 --> 01:59:31,929
No s por qu ...

1645
01:59:32,431 --> 01:59:34,490
No s qu me pas.

1646
01:59:37,036 --> 01:59:39,561
Qu sientes por l ahora?

1647
01:59:44,844 --> 01:59:46,937
Este sentimiento se ir.

1648
01:59:48,548 --> 01:59:50,812
Con el tiempo todo esto
desaparecer.

1649
01:59:51,717 --> 01:59:53,844
Hablaremos dentro
de un tiempo.

1650
02:00:56,983 --> 02:00:58,746
Jordan!

1651
02:00:58,951 --> 02:01:00,145
Jordan!

1652
02:01:00,753 --> 02:01:01,947
Mandy ...

1653
02:01:02,054 --> 02:01:03,646
Mandy ...
La hermana de Heer?

1654
02:01:05,558 --> 02:01:06,820
Necesito hablar contigo.

1655
02:01:06,993 --> 02:01:08,517
Dnde puedo verte?

1656
02:01:43,796 --> 02:01:44,922
Hey ...

1657
02:01:45,231 --> 02:01:46,858
"Jvenes Salvajes"!

1658
02:01:48,534 --> 02:01:49,728
Escucha ...

1659
02:01:54,140 --> 02:01:57,769
Despierta, me aburro.

1660
02:01:59,545 --> 02:02:00,910
Ya has dormido suficiente.

1661
02:02:13,259 --> 02:02:15,090
Esto no debera
haber sucedido ...

1662
02:02:15,695 --> 02:02:16,923
Cmo?

1663
02:02:18,130 --> 02:02:19,290
Qu?

1664
02:02:32,144 --> 02:02:33,805
Puedes salir un momento?

1665
02:02:43,122 --> 02:02:44,589
Cierra la puerta.

1666
02:02:50,229 --> 02:02:52,254
Despus de lo que pas en Praga ...

1667
02:02:53,733 --> 02:02:57,260
cmo te atreves
a venir a mi casa?

1668
02:02:58,838 --> 02:03:00,203
No te da vergenza?

1669
02:03:00,306 --> 02:03:02,672
Y tu vas a or a tu padre!

1670
02:03:06,145 --> 02:03:08,010
No vuelvas por aqu
nunca ms.

1671
02:03:09,982 --> 02:03:11,244
Vete.

1672
02:03:12,385 --> 02:03:14,114
No puedo irme.

1673
02:03:16,355 --> 02:03:17,720
Me conozco.

1674
02:03:17,823 --> 02:03:19,586
Me quedar definitivamente
con Heer.

1675
02:03:20,826 --> 02:03:21,918
Escucha ...

1676
02:03:22,194 --> 02:03:26,654
Heer no est en condiciones
de afrontar ms dramas, entiendes?

1677
02:03:26,966 --> 02:03:29,867
Ni siquiera puede tolerar un poco de tensin.
Sufrir un colapso.

1678
02:03:29,969 --> 02:03:31,266
Precisamente!

1679
02:03:32,638 --> 02:03:34,037
Ya sabes ...

1680
02:03:34,673 --> 02:03:35,935
A Heer no le pasar nada.

1681
02:03:36,041 --> 02:03:37,303
No te preocupes.

1682
02:03:39,111 --> 02:03:40,840
No me crees, verdad?

1683
02:03:41,213 --> 02:03:43,238
Crees que no estoy haciendo ningn sentido?

1684
02:03:44,083 --> 02:03:45,641
Pero lo vas a ver.

1685
02:03:55,227 --> 02:03:56,319
Mam ...

1686
02:03:56,429 --> 02:03:58,158
ella se est muriendo
de todos modos ...

1687
02:03:58,264 --> 02:03:59,856
Cllate!

1688
02:03:59,965 --> 02:04:02,297
Tu familia quiere echarme,
pero tu no te preocupes ...

1689
02:04:02,401 --> 02:04:03,959
Volver.

1690
02:04:04,937 --> 02:04:06,700
Y antes de
ellos entren ..

1691
02:04:06,872 --> 02:04:08,271
nos vamos a dar
un rpido beso.

1692
02:04:11,410 --> 02:04:12,399
Jordan!

1693
02:04:12,711 --> 02:04:14,702
Rpido ... van a entrar ..
- Basta! ... Qudate ah.

1694
02:04:14,814 --> 02:04:15,803
Pero no tenemos tiempo.

1695
02:04:15,915 --> 02:04:17,109
Cllate!
Aljate!

1696
02:04:17,216 --> 02:04:19,741
Escucha Heer, te voy a dar un beso
y no importa lo que hagas

1697
02:04:19,852 --> 02:04:21,217
Jordan, no ...
Te voy a matar.

1698
02:04:21,320 --> 02:04:22,753
Bueno, en la mejilla ...

1699
02:04:22,855 --> 02:04:23,787
Te has vuelto loco?

1700
02:04:23,889 --> 02:04:25,652
Vamos ...
por ahora lo hemos conseguido!

1701
02:04:25,758 --> 02:04:27,749
Jordan, te lo juro ...
Yo ...

1702
02:04:28,894 --> 02:04:30,122
Qu pasa?

1703
02:04:31,730 --> 02:04:34,130
Cmo es que ests levantada?

1704
02:04:45,945 --> 02:04:47,435
Ella es la misma.

1705
02:04:48,247 --> 02:04:50,044
Pero estaba de pie!

1706
02:04:50,316 --> 02:04:52,079
Llevaba tres semanas
sin levantarse de la cama.

1707
02:04:52,184 --> 02:04:53,173
Eso es bueno, verdad?

1708
02:04:53,285 --> 02:04:54,912
Pero, cmo?

1709
02:04:59,825 --> 02:05:01,759
Quieres hablar con l?

1710
02:05:02,361 --> 02:05:03,919
Qu haces, Mandy?

1711
02:05:04,029 --> 02:05:05,758
Eso es un no?

1712
02:05:07,233 --> 02:05:09,098
Por qu l
no lo entiende?

1713
02:05:09,268 --> 02:05:10,758
Hola, escucha ...

1714
02:05:10,870 --> 02:05:13,430
No quiere hablar contigo.
- Dame el telfono.

1715
02:05:16,208 --> 02:05:18,142
Escucha ...
- Cundo te vas a morir?

1716
02:05:22,948 --> 02:05:24,006
Hola?

1717
02:05:24,817 --> 02:05:26,409
Hola Heer?
- S, qu?

1718
02:05:26,785 --> 02:05:29,185
El doctor te dijo que
te ests muriendo, no?

1719
02:05:29,822 --> 02:05:31,289
Entonces cundo
te vas a morir?

1720
02:05:31,857 --> 02:05:32,983
Es una broma?

1721
02:05:33,092 --> 02:05:35,925
No, en absoluto,
es en serio.

1722
02:05:37,096 --> 02:05:39,064
Tu fbrica no produce
ms sangre ...

1723
02:05:39,331 --> 02:05:40,764
Qu quieres?

1724
02:05:41,200 --> 02:05:42,724
Quiero preguntarte ...

1725
02:05:43,135 --> 02:05:46,002
si hay algn tipo de alarma
en tu casa.

1726
02:05:46,105 --> 02:05:47,003
Por qu?

1727
02:05:47,106 --> 02:05:48,300
Qu vas a hacer?

1728
02:05:48,407 --> 02:05:49,840
Slo preguntaba ...

1729
02:05:50,943 --> 02:05:53,173
La alarma de Praga
era muy ruidosa.

1730
02:05:54,113 --> 02:05:56,911
Incluso las luces
se encendieron de inmediato.

1731
02:05:58,217 --> 02:06:00,117
La situacin
cambi por completo.

1732
02:06:01,420 --> 02:06:03,945
Yo no saba que existan
sistemas de seguridad como ese.

1733
02:06:04,456 --> 02:06:06,321
Verdadera
Alta tecnologa.

1734
02:06:12,464 --> 02:06:14,830
No deberas
haber salido.

1735
02:06:15,301 --> 02:06:16,825
Ahora ...

1736
02:06:18,037 --> 02:06:20,028
Tendr que ir contigo.

1737
02:06:22,308 --> 02:06:23,502
Jordan ...

1738
02:06:25,477 --> 02:06:27,172
no me hagas esto.

1739
02:06:29,014 --> 02:06:31,278
No podr soportarlo.

1740
02:06:32,251 --> 02:06:34,014
Estoy yo haciendo esto?

1741
02:06:36,956 --> 02:06:39,254
Tu dijiste que
no queras volver a verme ...

1742
02:06:39,458 --> 02:06:41,221
Intent acaso
 volver a verte?

1743
02:06:42,995 --> 02:06:45,463
He intentado acaso
llamarte en los ltimos dos aos?

1744
02:06:47,566 --> 02:06:50,967
He intentado incluso
 no pensar en ti.

1745
02:06:52,571 --> 02:06:54,402
Pero, qu pasa?

1746
02:06:55,207 --> 02:06:57,038
Aqu ests tu ...

1747
02:06:57,576 --> 02:06:59,976
de pie delante de m.

1748
02:07:01,213 --> 02:07:03,477
No lo entiendes, Heer?

1749
02:07:05,918 --> 02:07:07,818
Esto es otra cosa.

1750
02:07:08,120 --> 02:07:10,281
Esto nos ha juntado
a ti y a mi.

1751
02:07:11,557 --> 02:07:13,422
No podamos estar separados,
verdad?

1752
02:07:14,126 --> 02:07:15,457
No podemos.

1753
02:07:17,396 --> 02:07:19,830
Yo soy como una gran celebridad, Heer.

1754
02:07:20,065 --> 02:07:21,589
Soy una estrella!

1755
02:07:22,301 --> 02:07:25,202
Soy rico y famoso ...

1756
02:07:25,537 --> 02:07:27,596
pero estoy ardiendo
por dentro ...

1757
02:07:27,906 --> 02:07:29,430
vivo en la inquietud ...

1758
02:07:33,345 --> 02:07:37,213
Yo slo soy bueno contigo,
es as de simple.

1759
02:07:38,417 --> 02:07:40,248
Y lo mismo
te pasa a ti.

1760
02:07:40,586 --> 02:07:43,919
Cuando yo no estoy, padeces
una enfermedad potencialmente mortal ...

1761
02:07:44,023 --> 02:07:46,514
tu cuerpo deja
 de producir sangre.

1762
02:07:49,495 --> 02:07:51,622
Me estoy muriendo, Jordan!

1763
02:07:53,298 --> 02:07:54,856
Tal vez en unos meses o ...

1764
02:07:55,601 --> 02:07:57,125
en un ao.

1765
02:07:58,070 --> 02:08:00,903
Estar muerta.

1766
02:08:01,540 --> 02:08:03,167
Y si no te mueres?

1767
02:08:04,476 --> 02:08:06,341
Qu pasa si no te pasa nada?

1768
02:08:07,980 --> 02:08:09,140
Sers ma entonces?

1769
02:08:12,251 --> 02:08:13,377
Jordan ...

1770
02:08:14,920 --> 02:08:16,979
Podras abrazarme?

1771
02:08:21,193 --> 02:08:22,421
Hola?

1772
02:08:33,372 --> 02:08:34,896
Qu pasas?

1773
02:08:35,074 --> 02:08:36,234
Ya viene ...

1774
02:08:37,609 --> 02:08:39,042
Ya viene ...

1775
02:09:19,551 --> 02:09:20,643
Heer?

1776
02:09:26,024 --> 02:09:27,548
Tienes prisa?

1777
02:09:29,528 --> 02:09:31,621
Abrzame fuerte ... 
ms fuerte!

1778
02:10:56,415 --> 02:10:58,212
Eres como una guitarra.

1779
02:11:01,587 --> 02:11:03,111
Y stas son
 tus notas ms altas ... aqu ...

1780
02:11:10,729 --> 02:11:13,220
Sus glbulos han mejorado.

1781
02:11:13,632 --> 02:11:15,122
Mira ...

1782
02:11:19,304 --> 02:11:21,431
Y t crees que esto
se debe a Jordan?

1783
02:11:24,810 --> 02:11:26,573
Sabes qu clase de persona es l?

1784
02:11:26,845 --> 02:11:28,142
Virath ...

1785
02:11:28,580 --> 02:11:29,808
hace dos semanas ...

1786
02:11:30,115 --> 02:11:32,447
Heer ni siquiera 
tena fuerzas para hablar.

1787
02:11:33,518 --> 02:11:35,748
A pesar de todos nuestros esfuerzos
ella se estaba hundiendo.

1788
02:11:35,854 --> 02:11:37,822
Empeoraba da a da.

1789
02:11:38,657 --> 02:11:41,251
Y ahora sale a pasear ...

1790
02:11:41,593 --> 02:11:43,493
baja a desayunar...

1791
02:11:43,795 --> 02:11:45,387
y este informe sanguneo!

1792
02:11:47,432 --> 02:11:48,831
Lo que quiera
 que sea que ...

1793
02:11:49,334 --> 02:11:51,097
 est pasando ...

1794
02:11:51,336 --> 02:11:53,463
Crees que voy a intervenir?

1795
02:11:53,572 --> 02:11:54,800
O detenerlo?

1796
02:11:55,374 --> 02:11:58,468
Escucha Neena, puede que parezca
fuerte por fuera ...

1797
02:11:58,577 --> 02:12:00,738
... pero por dentro
est muy dbil.

1798
02:12:00,913 --> 02:12:02,505
Con un poco de sangre que pierda
podra ser fatal.

1799
02:12:02,614 --> 02:12:04,172
Eso ya lo has dicho.

1800
02:12:04,383 --> 02:12:06,180
Tomamos todas las precauciones
para eso no?

1801
02:12:06,451 --> 02:12:08,180
Neena, por favor.

1802
02:12:08,420 --> 02:12:09,648
Se lgica.

1803
02:12:10,789 --> 02:12:13,758
Se han producido grandes milagros 
en este mundo, Animesh.

1804
02:12:15,294 --> 02:12:17,854
Creemos que conocemos la vida ...

1805
02:12:18,330 --> 02:12:20,855
pero la vida siempre
se las arregla para sorprendernos.

1806
02:12:25,604 --> 02:12:27,367
Wow, Jordan!

1807
02:12:33,779 --> 02:12:35,269
Oh, no!

1808
02:12:38,850 --> 02:12:41,614
Eso es lo que me pregunto,
como una gran estrella ...

1809
02:12:42,321 --> 02:12:43,788
No tiene l que trabajar?

1810
02:12:44,323 --> 02:12:47,190
Pero cada vez que le pregunto,
l dice, "soy libre".

1811
02:12:47,292 --> 02:12:49,385
Doce grabaciones, 
seis espectculos y ...

1812
02:12:49,695 --> 02:12:51,492
o el lanzamiento
de algunos productos se han cancelado.

1813
02:12:51,596 --> 02:12:53,860
Khatana bhai ...
- Nos han llegado dos avisos legales.

1814
02:12:54,933 --> 02:12:56,696
Estoy evitando
a todo el mundo.

1815
02:12:57,436 --> 02:12:59,802
Qu digo?
Que ni yo s dnde ests?

1816
02:13:00,305 --> 02:13:01,602
El mes pasado ...

1817
02:13:02,240 --> 02:13:03,400
su telfono estaba
 desconectado.

1818
02:13:03,675 --> 02:13:05,267
Y aqu usa otro telfono!

1819
02:13:05,644 --> 02:13:06,941
Dnde est l ...?

1820
02:13:07,379 --> 02:13:08,744
Est vivo o muerto ...?

1821
02:13:08,981 --> 02:13:10,539
Por Dios! 
Tanto drama!

1822
02:13:10,649 --> 02:13:12,310
Crees que esto 
es una broma?

1823
02:13:13,285 --> 02:13:15,219
Estas empresas internacionales ...

1824
02:13:15,721 --> 02:13:18,281
tienen un ejrcito de abogados ...

1825
02:13:18,490 --> 02:13:21,220
que se dedican a hacernos
la vida imposible a gente como nosotros.

1826
02:13:21,927 --> 02:13:23,258
As es el estilo indio ...

1827
02:13:23,362 --> 02:13:24,590
primero te asusta
y luego te salva.

1828
02:13:24,763 --> 02:13:26,230
Pero esta vez
no te salvars.

1829
02:13:26,331 --> 02:13:27,457
Confa en m ...

1830
02:13:27,566 --> 02:13:29,329
esta vez
 vas a ir a la crcel.

1831
02:13:29,601 --> 02:13:30,693
Ves?

1832
02:13:32,404 --> 02:13:33,871
l simplemente 
no escucha.

1833
02:13:34,373 --> 02:13:36,637
No s qu hacer con l.

1834
02:13:36,742 --> 02:13:37,868
Ya veremos despus.

1835
02:13:37,976 --> 02:13:40,308
Qu quieres que
l haga ahora?

1836
02:13:40,645 --> 02:13:41,942
El concierto en Kangra.

1837
02:13:42,247 --> 02:13:44,238
Y hay ms conciertos 
en otros sitios.

1838
02:13:44,516 --> 02:13:45,710
Kangra en Himachal Pradesh?

1839
02:13:45,884 --> 02:13:47,249
McLeodgunj!

1840
02:13:47,753 --> 02:13:50,347
Las entradas para el concierto
estn vendidas.

1841
02:13:50,489 --> 02:13:52,286
Khatana bhai,
entiendo esto claramente:

1842
02:13:52,457 --> 02:13:53,981
No ir a Kangra 
ni a cualquier otro sitio.

1843
02:13:54,292 --> 02:13:55,486
Ves?

1844
02:13:55,794 --> 02:13:57,352
Pero yo s ir.

1845
02:13:57,596 --> 02:13:58,756
Yo quiero ir.

1846
02:13:59,598 --> 02:14:01,429
Quiero ir a las montaas.

1847
02:14:01,733 --> 02:14:04,293
Quiero ver el Himalaya 
otra vez.

1848
02:14:05,370 --> 02:14:06,735
Montar en bicicleta ...

1849
02:14:06,838 --> 02:14:08,396
la salida del sol ...

1850
02:14:08,507 --> 02:14:10,441
hacer una hoguera de noche ...
mojarse en la lluvia ...

1851
02:14:10,542 --> 02:14:12,840
caminar por el bosque ...
un denso bosque.

1852
02:14:12,944 --> 02:14:15,242
Y fumar una pipa de agua!
- Muy bien.

1853
02:14:15,447 --> 02:14:17,847
Y ya sabes, Jordan ...
a ese Rockstar ...

1854
02:14:18,050 --> 02:14:20,644
que toma vuelos chrter
 para sus conciertos.

1855
02:14:20,752 --> 02:14:22,242
Oh, ese tipo!

1856
02:14:22,354 --> 02:14:24,447
S, quiero verlo 
actuar en directo.

1857
02:14:24,556 --> 02:14:26,820
Hay poco tiempo
y mucho por hacer!

1858
02:14:41,807 --> 02:14:42,967
Bienvenido a Himachal Pradesh.

1859
02:14:43,075 --> 02:14:44,406
Te gusta esto?

1860
02:14:44,509 --> 02:14:46,875
Jordan, ya hemos visto su foto en You Tube.
Cmo se llama ella?

1861
02:14:46,978 --> 02:14:48,536
Por favor, presntanosla.

1862
02:14:48,647 --> 02:14:50,410
Esperad!

1863
02:14:50,515 --> 02:14:53,541
No digis nada de ella,
de acuerdo?

1864
02:14:53,785 --> 02:14:55,309
Por qu no?
Es tu novia?

1865
02:14:55,420 --> 02:14:57,854
Cunto hace que estis juntos?
- Cundo la conociste?

1866
02:15:02,861 --> 02:15:04,021
Basta!

1867
02:15:04,529 --> 02:15:05,587
No hagis fotografas.

1868
02:15:05,697 --> 02:15:07,460
Se dice que ella est casada, 
es cierto?

1869
02:15:07,566 --> 02:15:08,863
En serio? 
Quin es su marido?

1870
02:15:08,967 --> 02:15:10,366
Seor, por favor,
dinos algo.

1871
02:15:10,469 --> 02:15:11,834
Si segus haciendo fotos
romper vuestras cmaras.

1872
02:15:11,937 --> 02:15:14,064
La historia saldr a la luz.
-No, no lo har!

1873
02:15:15,907 --> 02:15:17,033
Largaros!

1874
02:15:18,610 --> 02:15:21,340
Jordan!
Vamos ahora ...

1875
02:15:41,433 --> 02:15:42,957
Todos se han ido.

1876
02:15:45,036 --> 02:15:46,765
Se dice que ella est casada,
 es cierto?

1877
02:15:46,872 --> 02:15:48,772
En serio?
 Quin es su marido?

1878
02:15:51,776 --> 02:15:53,368
Jordan!
Vamos ahora ...

1879
02:15:58,049 --> 02:15:59,607
Adis ...

1880
02:16:01,019 --> 02:16:02,953
Dime adis
y djame marchar.

1881
02:16:05,657 --> 02:16:07,557
No vas a escucharme?

1882
02:16:07,893 --> 02:16:09,087
Te estoy escuchando.

1883
02:16:10,162 --> 02:16:11,720
No voy a terminar la gira?

1884
02:16:12,397 --> 02:16:13,659
Gracias.

1885
02:16:14,566 --> 02:16:16,431
No me ests escuchando.

1886
02:16:17,002 --> 02:16:18,663
Ahora debo irme

1887
02:16:18,770 --> 02:16:20,101
Bien ... vete!

1888
02:16:20,906 --> 02:16:22,874
No voy a tener una despedida?
- Adis.

1889
02:16:23,909 --> 02:16:25,137
Una sonrisa?

1890
02:16:31,750 --> 02:16:34,685
Acaba los conciertos y 
vuelve rpido conmigo.

1891
02:16:35,554 --> 02:16:36,646
De acuerdo?

1892
02:18:04,943 --> 02:18:10,506
Toda la noche 
dando vueltas a tu hilo.

1893
02:18:10,815 --> 02:18:15,616
Toda la noche 
dando vueltas a tu hilo.

1894
02:18:43,882 --> 02:18:45,941
Mandy, llama a Jordan.

1895
02:18:46,051 --> 02:18:47,541
Dile que venga ahora mismo ...
ahora mismo!

1896
02:18:47,652 --> 02:18:49,643
Conduce hasta la puerta de atrs ...
a la de emergencia.

1897
02:18:59,798 --> 02:19:01,561
No estar embarazada, verdad?

1898
02:19:04,069 --> 02:19:05,127
Qu?

1899
02:19:07,005 --> 02:19:08,199
Neena, por favor!

1900
02:19:10,842 --> 02:19:13,037
Dime que 
no est embarazada.

1901
02:19:22,587 --> 02:19:25,181
Mandy ...
- Heer no est embarazada, verdad?

1902
02:19:28,159 --> 02:19:29,820
Jordan!

1903
02:19:31,763 --> 02:19:32,855
Dmelo!

1904
02:19:32,964 --> 02:19:34,556
Contesta!

1905
02:19:43,975 --> 02:19:45,909
Incluso yo s una cosa
o dos sobre los negocios.

1906
02:19:46,010 --> 02:19:47,238
Qu pasa?

1907
02:19:47,746 --> 02:19:48,906
JJ?

1908
02:19:49,214 --> 02:19:50,238
JJ, qu pasa?

1909
02:19:50,348 --> 02:19:51,679
Qu te pasa?

1910
02:19:51,816 --> 02:19:52,976
S ... bien ...

1911
02:19:56,154 --> 02:19:57,781
Es importante
que vayas, verdad?

1912
02:20:02,961 --> 02:20:05,225
Heer est an 
en fase de transfusin.

1913
02:20:11,336 --> 02:20:13,361
Seor, lo dejo todo
en tus manos.

1914
02:20:14,272 --> 02:20:16,297
No, seor. 
Por favor, intenta dar una palabra.

1915
02:20:18,076 --> 02:20:19,634
Te volver a llamar.

1916
02:20:26,951 --> 02:20:28,213
Jordan, ji ...

1917
02:20:33,391 --> 02:20:34,722
Escuchad ...

1918
02:20:35,660 --> 02:20:37,958
Ahora no puedo irme ...

1919
02:20:38,797 --> 02:20:40,025
de acuerdo?

1920
02:20:40,365 --> 02:20:41,627
Yo ...

1921
02:20:42,033 --> 02:20:43,159
la operacin est en marcha ...

1922
02:20:43,268 --> 02:20:44,667
hay alguien dentro ...

1923
02:20:44,936 --> 02:20:46,836
Seor, nosotros tambin
tenemos rdenes.

1924
02:20:46,938 --> 02:20:48,064
No.

1925
02:20:48,173 --> 02:20:49,333
Ahora no.

1926
02:20:51,009 --> 02:20:52,033
Ahora ...

1927
02:20:54,279 --> 02:20:56,144
No quiero nada de esto.

1928
02:20:56,681 --> 02:20:58,080
No quiero ser grande.

1929
02:20:58,950 --> 02:21:01,009
No quiero que se rompa
mi corazn, Khatana bhai ...

1930
02:21:01,753 --> 02:21:03,414
No quiero que se rompa mi corazn.
- S, hijo ...

1931
02:21:03,855 --> 02:21:06,221
Por favor, Khatana bhai,
por favor, haz algo ...

1932
02:21:07,358 --> 02:21:08,882
No tengo nada ms ...

1933
02:21:10,161 --> 02:21:11,685
Esto no debera ocurrir ...

1934
02:21:12,030 --> 02:21:13,361
por favor!

1935
02:21:13,731 --> 02:21:15,096
Ahora ests contento?

1936
02:21:15,867 --> 02:21:17,425
Tu eres el responsable de esto.

1937
02:21:17,735 --> 02:21:20,226
Mandy ...
 - Por tu culpa est en coma, hijo de puta!

1938
02:21:48,433 --> 02:21:50,025
Hey ...

1939
02:21:50,802 --> 02:21:52,201
"Salvaje Juventud"

1940
02:21:55,740 --> 02:21:57,332
Vamos ...

1941
02:21:58,243 --> 02:21:59,870
Despierta ... vamos.

1942
02:22:04,048 --> 02:22:05,140
Heer ...

1943
02:22:08,987 --> 02:22:10,386
Heer ...

1944
02:22:53,097 --> 02:22:54,928
Tu la has matado, Jordan ...

1945
02:22:55,033 --> 02:22:56,398
Recurdalo.

1946
02:22:56,501 --> 02:23:00,437
Rezar para que pagues
por ello durante el resto de tu vida!

1947
02:23:00,905 --> 02:23:03,100
Para que sufras
cada segundo de tu vida.

1948
02:23:03,207 --> 02:23:05,505
Porque tu eres su enfermedad, Jordan.

1949
02:23:05,810 --> 02:23:07,300
Tu la has matado!

1950
02:23:24,195 --> 02:23:27,528
Inocente pjaro.

1951
02:23:27,832 --> 02:23:30,392
Vuelve a casa

1952
02:23:45,850 --> 02:23:49,081
Inocente pjaro.

1953
02:23:49,220 --> 02:23:52,053
Vuelve a casa

1954
02:23:54,626 --> 02:23:58,084
Inocente pjaro.

1955
02:23:58,396 --> 02:24:01,331
Vuelve a casa.

1956
02:24:02,033 --> 02:24:05,366
Vuelve a casa.

1957
02:24:05,603 --> 02:24:07,935
Vuelve a casa.

1958
02:24:11,042 --> 02:24:14,341
Por qu caminas
por tierras extraas?

1959
02:24:14,545 --> 02:24:18,037
Devastado y cansado.

1960
02:24:18,249 --> 02:24:21,377
Por qu caminas
por tierras extraas?

1961
02:24:21,953 --> 02:24:25,252
Como un vagabundo
da y noche.

1962
02:24:25,356 --> 02:24:28,985
Inocente pjaro.

1963
02:24:29,093 --> 02:24:31,493
Vuelve a casa.

1964
02:24:32,530 --> 02:24:36,022
Vuelve a casa.

1965
02:24:40,138 --> 02:24:43,437
Inocente Pjaro.
Vuelve a casa

1966
02:24:47,078 --> 02:24:50,878
Un centenar de marcas
 cubren tu cuerpo

1967
02:24:50,982 --> 02:24:54,145
Las ropas de todas
las andanzas estn sucias

1968
02:25:38,563 --> 02:25:45,196
No importa cunto 
cortes el aire con tus alas

1969
02:25:45,303 --> 02:25:50,036
Jams podrs
escapar de ti mismo.

1970
02:25:53,177 --> 02:25:56,476
Rompe los cielos.

1971
02:25:56,581 --> 02:25:59,379
Quema el mundo.

1972
02:25:59,484 --> 02:26:04,421
No podrs esconderte.

1973
02:26:05,656 --> 02:26:08,648
Toma cualquier camino.

1974
02:26:09,393 --> 02:26:12,260
Vives en ti.

1975
02:26:13,030 --> 02:26:17,467
Volvers
a tu propia casa.

1976
02:26:19,403 --> 02:26:21,735
Inocente

1977
02:26:26,444 --> 02:26:30,175
Inocente pjaro.

1978
02:26:30,281 --> 02:26:32,408
Vuelve a casa.

1979
02:26:33,651 --> 02:26:37,178
Vuelve a casa.

1980
02:26:41,225 --> 02:26:44,422
Inocente pjaro.
Vuelve a casa.

1981
02:26:44,529 --> 02:26:47,692
Inocente pjaro.
Vuelve a casa.

1982
02:26:48,232 --> 02:26:51,531
Inocente pjaro.
Vuelve a casa.

1983
02:26:51,736 --> 02:26:55,399
Inocente pjaro.
Vuelve a casa.

1984
02:27:24,735 --> 02:27:26,100
Recoge los restos de ave

1985
02:27:26,204 --> 02:27:28,263
Es la pequea splica
que te hago.

1986
02:27:28,372 --> 02:27:31,398
Mi carne hecha pedazos

1987
02:27:31,809 --> 02:27:33,401
Recoge los restos de ave

1988
02:27:33,511 --> 02:27:35,479
Es la pequea splica
que te hago.

1989
02:27:35,580 --> 02:27:38,048
Mi carne hecha pedazos

1990
02:27:38,149 --> 02:27:42,643
No comas mis ojos.

1991
02:27:42,753 --> 02:27:46,120
Espero ver a mi amada.

1992
02:27:46,424 --> 02:27:49,655
No comas mis ojos.

1993
02:27:49,861 --> 02:27:52,728
Espero ver a mi amada

1994
02:27:53,464 --> 02:27:56,228
Inocente.

1995
02:28:52,757 --> 02:28:59,321
Por fin me tienes...

1996
02:29:00,865 --> 02:29:06,667
como ...

1997
02:29:08,372 --> 02:29:14,607
yo soy.

1998
02:29:15,780 --> 02:29:19,409
Tus sentimientos

1999
02:29:21,218 --> 02:29:26,520
Cerca de ti estoy.

2000
02:29:44,809 --> 02:29:46,333
Todos se han ido.

2001
02:29:47,511 --> 02:29:49,308
Este es nuestro mundo ...

2002
02:29:50,414 --> 02:29:51,642
solamente nuestro ...

2003
02:29:53,217 --> 02:29:55,310
Aqu no hay nadie ms.

2004
02:29:56,787 --> 02:29:58,721
No hay periodistas ...

2005
02:29:59,490 --> 02:30:01,287
Ni fotgrafos ...

2006
02:30:01,792 --> 02:30:03,225
Ningn fotgrafo ...

2007
02:30:03,928 --> 02:30:05,418
No hay reglas ...

2008
02:30:06,897 --> 02:30:09,457
No hay aplasia medular ...

2009
02:30:09,567 --> 02:30:11,364
No hay hospitales ...

2010
02:30:11,869 --> 02:30:13,336
No hay mdicos ...

2011
02:30:15,439 --> 02:30:16,963
Ni contratos ...

2012
02:30:17,708 --> 02:30:19,403
Ni casos judiciales ...

2013
02:30:21,412 --> 02:30:22,970
Ni tu matrimonio ...

2014
02:30:25,783 --> 02:30:27,410
Nada nos detiene ...

2015
02:30:28,419 --> 02:30:29,681
No hay lmites ...

2016
02:30:31,555 --> 02:30:32,886
En este mundo ...

2017
02:30:34,492 --> 02:30:36,790
podemos olvidarnos de todo.

2018
02:30:43,267 --> 02:30:45,531
Te gusta nuestro mundo, Jordan?

2019
02:30:47,271 --> 02:30:49,569
No podra vivir fuera de aqu.

2020
02:30:49,673 --> 02:30:51,766
No tienes que vivir fuera.

2021
02:30:52,676 --> 02:30:54,871
Tienes que quedarte aqu.

2022
02:30:55,312 --> 02:30:56,643
Ahora.

2023
02:31:00,317 --> 02:31:01,807
Siempre.

2024
02:31:25,776 --> 02:31:29,576
Tu ests...

2025
02:31:36,454 --> 02:31:38,854
En este mundo...

2026
02:31:41,358 --> 02:31:43,519
donde quieras...

2027
02:31:44,862 --> 02:31:50,926
Cobjame en tus brazos.

2028
02:31:52,069 --> 02:32:00,602
Yo me entrego a ti.

2029
02:32:06,951 --> 02:32:11,581
No hay barreras.

2030
02:32:12,690 --> 02:32:17,320
Slo nosotros.

2031
02:32:17,828 --> 02:32:21,855
Por ti.

2032
02:32:24,969 --> 02:32:26,994
Por ti.

2033
02:32:28,005 --> 02:32:30,473
Al fin te tengo.

2034
02:32:30,875 --> 02:32:33,070
Por fin.

2035
02:32:33,477 --> 02:32:36,969
Como...

2036
02:32:37,915 --> 02:32:40,543
Yo soy.

2037
02:32:40,651 --> 02:32:43,586
Tus sentimientos.

2038
02:32:44,155 --> 02:32:47,750
Cerca de ti estoy.

2039
02:33:10,915 --> 02:33:13,816
Desde cualquier lugar

2040
02:33:15,886 --> 02:33:19,754
Para siempre

2041
02:33:20,491 --> 02:33:25,087
Pasearemos sin razones.

2042
02:33:26,697 --> 02:33:30,155
Sin preguntas.

2043
02:33:30,935 --> 02:33:35,565
Con quienquiera que
nos encontramos.

2044
02:33:41,612 --> 02:33:45,844
No hay barreras.

2045
02:33:47,117 --> 02:33:51,486
Slo nosotros.

2046
02:33:52,122 --> 02:33:55,751
Tu ests...

2047
02:33:56,860 --> 02:33:59,158
Ests..

2048
02:33:59,930 --> 02:34:04,526
Cerca de m, conmigo.

2049
02:34:04,635 --> 02:34:08,127
como...

2050
02:34:09,673 --> 02:34:14,633
Cuanto ms te siento..

2051
02:34:14,945 --> 02:34:19,541
Ms te tengo.

2052
02:34:40,237 --> 02:34:43,229
De qu manera..

2053
02:34:45,276 --> 02:34:48,803
podr este mundo...

2054
02:34:49,880 --> 02:34:54,943
apartarte de m?

2055
02:34:56,086 --> 02:34:58,247
Tu tambin...

2056
02:34:58,555 --> 02:35:00,147
eres ma.

2057
02:35:00,658 --> 02:35:05,095
Qu hay que temer?

2058
02:35:10,270 --> 02:35:17,007
Lejos...
ms all del bien y del mal.

2059
02:35:17,357 --> 02:35:20,858
Hay un lugar.

2060
02:35:22,407 --> 02:35:26,095
All nos encontraremos.
(Rumi)

2061
02:35:26,283 --> 02:35:31,084
Tu ests hecha para m.

2062
02:35:31,955 --> 02:35:34,549
Lo eres todo para m.

2063
02:35:34,792 --> 02:35:37,761
Como ...

2064
02:35:39,063 --> 02:35:43,966
Me he perdido a mi mismo por ti..

2065
02:35:44,601 --> 02:35:48,731
Y he ganado.

2066
02:36:21,970 --> 02:38:34,732
- K -